sablés au citron

Spanish translation: galletas (de mantequilla) de/al limón

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:sablés au citron
Spanish translation:galletas (de mantequilla) de/al limón
Entered by: Noni Gilbert Riley

14:44 Oct 27, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary / cocina
French term or phrase: sablés au citron
estoy traduciendo unas recetas y este el título de una de ellas: sablés au citron, sablés = galleta de mantequilla? espero que me puedan ayudar es muy urgente
gracias
chano
galletas (de mantequilla) de/al limón
Explanation:
Que sean las galletas de mantequilla debería ser obligatoro - ;-)

Tb podríamos decir "galletas sablés de/al limón" para darles el toque de exotismo e indicar que son cualquier galleta...
Selected response from:

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 18:08
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5galletas (de mantequilla) de/al limón
Noni Gilbert Riley


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
galletas (de mantequilla) de/al limón


Explanation:
Que sean las galletas de mantequilla debería ser obligatoro - ;-)

Tb podríamos decir "galletas sablés de/al limón" para darles el toque de exotismo e indicar que son cualquier galleta...

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 18:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zuli Fernandez: Galletas de limón, simplemente.
30 mins
  -> Gracias Zuli - y como tb ha dicho Agnès.

agree  Sylvia Moyano Garcia: de acuerdo con Galletas de limón solamente.
9 hrs
  -> Gracias Sylvia

agree  Laura Silva
14 hrs
  -> Gracias Laura

agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
1 day 1 hr
  -> Gracias Manuela

agree  Yira CARRASCO: puede ser un polvoron de limon
6 days
  -> Aquí en Castilla y León el polvorón tiene manteca y es bastante distinto...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search