poudre pour crème

Spanish translation: fécula vainillada

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:poudre pour crème
Spanish translation:fécula vainillada
Entered by: Zuli Fernandez

14:55 Oct 27, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary / cocina
French term or phrase: poudre pour crème
estoy traduciendo la receta de un soufflé y aparece esto:
20 g poudre pour crème ou amidon, es simplemente polvo para nata?? espero que me ayuden es muy urgente
gracias
chano
fécula vainillada
Explanation:
"Poudre à crème" es almidón de maíz con vainilla. Se asemeja al polvo que compramos en el supermercado para preparar flanes.
Selected response from:

Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 05:46
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3fécula vainillada
Zuli Fernandez
3espesante en polvo
Noni Gilbert Riley


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
espesante en polvo


Explanation:
Desde la cocina, diría eso!

Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 10:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
fécula vainillada


Explanation:
"Poudre à crème" es almidón de maíz con vainilla. Se asemeja al polvo que compramos en el supermercado para preparar flanes.


    Reference: http://www.atableetcompagnie.com/lastuce-du-jour/fecules-far...
    Reference: http://www.spipa-tn.com/produit_detail.asp?id_famille=2&id_p...
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 05:46
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 58
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Moyano Garcia: Maizena o Maizola en Uruguay, sin vainilla también sirve.
9 hrs
  -> Gracias Sylvia, un beso.

agree  Laura Silva
14 hrs
  -> Gracias Laura.

agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
1 day 1 hr
  -> Gracias Manuela.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search