tapenade

Spanish translation: tapenade

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:tapenade
Spanish translation:tapenade
Entered by: Maria Castro Valdez

13:00 Jan 19, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: tapenade
En un documental, hablan de un hombre que tiene criadero de caracoles.

Et il propose des produits tels que l'escargot confit à la graisse de canard et l'escargotine, un genre de tapenade d'escargots.

¿Tiene traducción "tapenade"? Encontré "preparacion a base de acietunas negras, alcaparras, anchoas y aceite de oliva".
Gracias de antemano.
Maria Castro Valdez
Local time: 14:03
tapenade
Explanation:
Es un término culinario muy específico y tan propio del sur de Francia ... yo lo dejaría entre comillas y lo explicaría entre paréntesis.
Selected response from:

SOL MARZELLIER DE PABLO
Local time: 19:03
Grading comment
Gracias, Sol y Su por su ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6Tapenade
Susana Fij
4 +1tapenade
SOL MARZELLIER DE PABLO


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tapenade


Explanation:
Es un término culinario muy específico y tan propio del sur de Francia ... yo lo dejaría entre comillas y lo explicaría entre paréntesis.

SOL MARZELLIER DE PABLO
Local time: 19:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, Sol y Su por su ayuda.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrés Silvart: Yo también
5 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
Tapenade


Explanation:
Se utiliza el mismo término.

Susana Fij
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesca Diaz: Se utiliza en castellano y sin comillas, tal cual. Saludos!
25 mins

agree  Silvia Guiu: sí, porque olivada o paté de olivas no son exactamente lo mismo (aunque yo también los he visto usados como sinónimos)
35 mins

agree  Rafael Molina Pulgar
40 mins

agree  Berenice Font
2 hrs

agree  Mariana Lisci: Tal cual como bien dices.
12 hrs

agree  Sylvia Moyano Garcia
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search