GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:15 Apr 3, 2019 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - Economics / Empresa | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raimundo Rizo Spain Local time: 23:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | hasta/por un importe máximo de |
| ||
3 | en la proporción de |
| ||
3 | a no más de/se ha liberado a no más de |
|
hasta/por un importe máximo de Explanation: No obstante, esta locución francesa es completamente prescindible. Por ejemplo, la primera frase que adjuntas se podría traducir perfectamente por "[...]ampliar el capital social en XXXX euros", sin perder por ello sentido. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||