à concurrence de/a été libérée à concurrence de

Spanish translation: hasta/por un importe máximo de

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à concurrence de/a été libérée à concurrence de
Spanish translation:hasta/por un importe máximo de
Entered by: María Belén Galán Cabello

14:15 Apr 3, 2019
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / Empresa
French term or phrase: à concurrence de/a été libérée à concurrence de
No acabo de encontrar una traducción satisfactoria.

1º L'assemblé décide d'augmenter le capital social "à concurrence de" XXXX euros.

2º Cette deuxième augmentation de capital "a été libéré à concurrence de" XXXX euros par un versement en espèces...

Muchas gracias por las aportaciones.
María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 23:11
hasta/por un importe máximo de
Explanation:
No obstante, esta locución francesa es completamente prescindible.
Por ejemplo, la primera frase que adjuntas se podría traducir perfectamente por "[...]ampliar el capital social en XXXX euros", sin perder por ello sentido.
Selected response from:

Raimundo Rizo
Spain
Local time: 23:11
Grading comment
Gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3hasta/por un importe máximo de
Raimundo Rizo
3en la proporción de
maría josé mantero obiols
3a no más de/se ha liberado a no más de
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
hasta/por un importe máximo de


Explanation:
No obstante, esta locución francesa es completamente prescindible.
Por ejemplo, la primera frase que adjuntas se podría traducir perfectamente por "[...]ampliar el capital social en XXXX euros", sin perder por ello sentido.

Raimundo Rizo
Spain
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Gracias!!
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Raimundo.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Zamorano: Creo que sí
1 hr

agree  maría josé mantero obiols
3 hrs

agree  Damian Pulido Leboeuf
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en la proporción de


Explanation:
otra idea

maría josé mantero obiols
France
Local time: 23:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, María José.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a no más de/se ha liberado a no más de


Explanation:
Otra opción.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 16:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 36
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias, Juan Arturo.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search