écrou nilstop

Spanish translation: Tuerca Nylstop

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:écrou nilstop
Spanish translation:Tuerca Nylstop
Entered by: Judith Payro

08:53 May 31, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / tuercas
French term or phrase: écrou nilstop
¿Sabéis cómo se denomina en español este tipo de tuerca?

Gracias por vuestra colaboración. Saludos:-)
Judith Payro
Brazil
Local time: 04:56
Tuerca Nylstop
Explanation:
La definición de Steve es buena.

Al parecer, en español no se traduce la palabra "nylstop" (por cierto, Nylstop es mucho más utilizado que "nilstop"). Adjunto dos enlaces de páginas españolas o en español especializadas en tornillería y herrajes, donde se puede ver que no se traduce.

Posiblemente haya una traducción, pero Nylstop se utiliza ampliamente en los sectores especializados en España para denominar el tipo de tuerca que Steve ha descrito
Selected response from:

dcaralo
Spain
Local time: 08:56
Grading comment
Muchas gracias Dolores. Efectivamente lo que me despistó fue la i latina. En todas las pág. en español viene con "y" y yo lo buscaba con "i". Saludos!:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tuerca sin tope / tuerca contínua
Etienne Muylle Wallace
5Tuerca Nylstop
dcaralo


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tuerca sin tope / tuerca contínua


Explanation:
Es una tuerca donde el hilo no tiene fin.

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 09:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Steeve por tu explicación. Escogí la respuesta de Dolores porque efectivamente he visto que "nylstop" es ampliamente utilizado en español. Saludos!:-)

Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Tuerca Nylstop


Explanation:
La definición de Steve es buena.

Al parecer, en español no se traduce la palabra "nylstop" (por cierto, Nylstop es mucho más utilizado que "nilstop"). Adjunto dos enlaces de páginas españolas o en español especializadas en tornillería y herrajes, donde se puede ver que no se traduce.

Posiblemente haya una traducción, pero Nylstop se utiliza ampliamente en los sectores especializados en España para denominar el tipo de tuerca que Steve ha descrito


    Reference: http://www.google.es/search?hl=es&as_qdr=all&q=+%22tuercas+n...
    www.areamcm.com/pdf/PartsListES.pdf / www.rcdedos.com/index.php?idioma=es&verinfo=1&info=574
dcaralo
Spain
Local time: 08:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias Dolores. Efectivamente lo que me despistó fue la i latina. En todas las pág. en español viene con "y" y yo lo buscaba con "i". Saludos!:-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search