09:38 Aug 23, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: clauzet Spain | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | ramas profesionales |
| ||
4 | polos de actividad |
|
ramas profesionales Explanation: J'ai trouvé cette explication: "Par souci de pertinence et d'efficacité dans la définition et la mise en oeuvre de programmes de numérisation, les services intéressés sont rassemblés dans des groupes de travail organisés par grand domaine d'intervention : les pôles métiers" Cette formule s'utilise beaucoup. Finalement c'est un terme à la mode qui désigne des "branches-métiers". |
| ||||||||||
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|