la vérité est aux oreilles ce que la fumée est aux yeux et le vinaigre aux dents

14:27 Sep 2, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

French to Spanish translations [Non-PRO]
Folklore / refranes y citas
French term or phrase: la vérité est aux oreilles ce que la fumée est aux yeux et le vinaigre aux dents
Necesito la adaptación de esta cita/refrán a la cultura española, pero no puedo encontrar nada porque es un proverbio alemán y no sé cómo se dice en dicha lengua. No tiene contexto.

Gracias por vuestra ayuda
Sandra09
Spain
Local time: 10:29


Summary of answers provided
4En allemand
Cosmonipolita
3Resulta imposible atravesar una muchedumbre ...
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
En allemand


Explanation:
Voilà la version originale

Was Rauch den Augen und Essig den Zähnen, ist Wahrheit den Ohren

Pose ta question en allemand/espagnol



--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-09-02 14:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

De plus, en français, c'est vraiment horrible !

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-09-02 14:43:21 GMT)
--------------------------------------------------

S'il te plaît, quand tu auras la version espagnole, fais-la moi parvenir, ça m'intéresse !!




Cosmonipolita
Argentina
Local time: 05:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Muchísimas gracias por tu ayuda y además tan rápido

Asker: Como el vinagre a los dientes y como el humo a los ojos es la verdad a los oídos. Es una versión de un proverbio bíblico atribuido a Salomón.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Resulta imposible atravesar una muchedumbre ...


Explanation:
Está expresión, una cita, se acerca bastante:

"Resulta imposible atravesar una muchedumbre con la llama de la verdad sin quemarle a alguien la barba." -Georg Christoph Lichtenberg

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search