Ça s'est joué à peu de choses

Spanish translation: Ha sido un juego muy reñido

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Ça s\'est joué à peu de choses
Spanish translation:Ha sido un juego muy reñido
Entered by: Maria Castro Valdez

20:44 Nov 12, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
French term or phrase: Ça s'est joué à peu de choses
Estoy subtitulando "La Carte aux trésors".
Hay una pareja que ganó la semana pasada, pero no logró llevarse el tesoro. Esta semana vuelve a competir.
Animador:- Premier échec pour Gilles et Christian, les tenants du titre. Ils sont décidés à aller jusqu'au bout.
Gilles:- **Ça s'est joué à peu de choses.** Nos collègues étaient de fervents combattants. Ils ont rien lâché jusqu'à la fin.

¿Podría ser "perdimos por poco"?
Gracias de antemano.
Maria Castro Valdez
Local time: 00:03
Ha sido un juego muy ceñido
Explanation:
Según este enlace que he encontrado, lo adaptaría de esta manera.
Selected response from:

Sílvia Fornós
Denmark
Grading comment
Muchas gracias, Silvia.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Ha sido un juego muy ceñido
Sílvia Fornós


  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Ha sido un juego muy ceñido


Explanation:
Según este enlace que he encontrado, lo adaptaría de esta manera.


    Reference: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1361513
Sílvia Fornós
Denmark
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias, Silvia.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berenice Font
19 mins
  -> Merci, Berenice !

agree  José Miguel Esteban del Ser: Estoy de acuerdo totalmente, pero lo que se suele decir en español es que "ha sido un juego muy reñido", en lugar de ceñido. Saludos.
14 hrs
  -> :D Tienes toda la razón, José. "reñido" sería lo más común. ¡Gracias por la corrección!

agree  Yira CARRASCO: si, estoy de acuerdo "juego reñido"
22 hrs

agree  Cristina Peradejordi: también podría ser : "ganaron por un pelo..."
23 hrs

agree  Luis Alvarez: De acuerdo con José Miguel Esteban
1 day 15 hrs

agree  Marina Garci (X): "juego reñido"
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search