Piocher

Spanish translation: robar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Piocher
Spanish translation:robar
Entered by: Montse S.

08:45 Apr 2, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
French term or phrase: Piocher
Se trata de una lista de términos que hay que traducir para una aplicación de móbil (un juego). Solamente dispongo del equivalente en inglés: Draw.

No tengo contexto, tan sólo que aparece en el apartado de "Configuración".

Cualquier ayuda será bienvenida.

Gracias de antemano.
Montse S.
Spain
Local time: 10:03
robar
Explanation:
Puede ser eso, pues tanto piocher como draw pueden tener ese significado

http://www.russki-mat.net/page.php?l=FrFr&a=Piocher
Selected response from:

lola flores
Local time: 10:03
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Tomar una carta
Isadora MORA
4ver explicación
Cristina Peradejordi
3robar
lola flores
3pedir
maría josé mantero obiols


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
robar


Explanation:
Puede ser eso, pues tanto piocher como draw pueden tener ese significado

http://www.russki-mat.net/page.php?l=FrFr&a=Piocher

lola flores
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias por tu respuesta.
Notes to answerer
Asker: Gracias lola, realmente es robar.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ver explicación


Explanation:
de forma coloquial : "chupar".
Por ejemplo, en el juego del UNO, se dice, "chupas dos" (o las que te toquen).
o sino simplemente : coger



Cristina Peradejordi
Spain
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Muchas gracias Cristina por tu respuesta. Sin embargo, en el contexto en concreto, me cuadra más la opción "robar" (una ficha).

Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pedir


Explanation:
Por ejemplo "pedir carta"
Suerte

maría josé mantero obiols
France
Local time: 10:03
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Tomar una carta


Explanation:
Dependiendo del público al que va dirigido, si España o América. Piocher puede significar tanto "coger" como robar. Si se trata de una aplicación para un móvil, yo usaría un término que fuera más fácil de entender, por ende: tomar/coger.

Isadora MORA
Mexico
Local time: 02:03
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search