GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:45 Apr 2, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: lola flores Local time: 10:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Tomar una carta |
| ||
4 | ver explicación |
| ||
3 | robar |
| ||
3 | pedir |
|
robar Explanation: Puede ser eso, pues tanto piocher como draw pueden tener ese significado http://www.russki-mat.net/page.php?l=FrFr&a=Piocher |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver explicación Explanation: de forma coloquial : "chupar". Por ejemplo, en el juego del UNO, se dice, "chupas dos" (o las que te toquen). o sino simplemente : coger |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pedir Explanation: Por ejemplo "pedir carta" Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Tomar una carta Explanation: Dependiendo del público al que va dirigido, si España o América. Piocher puede significar tanto "coger" como robar. Si se trata de una aplicación para un móvil, yo usaría un término que fuera más fácil de entender, por ende: tomar/coger. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.