GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:04 Nov 16, 2018 |
French to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Government / Politics / Brigadas de intervención | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Crouzeix France Local time: 19:56 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
se encuentran debilitadas Explanation: No creo que sea el sentido, José. El sentido es algo como "cuando las detenciones se encuentran debilitadas por..." -------------------------------------------------- Note added at 19 mins (2018-11-16 17:23:48 GMT) -------------------------------------------------- Claro, lo que entiendo, es que que las detenciones pueden volverse más complicadas por dos factores : un movimiento colectivo (tipo rebelion) o una debilidad pasajera/momentanea del dispositivo de seguridad. No sé si me explico bien, ya me diras :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
la seguridad de las detenciones se ve fragilizada/reducida.. Explanation: :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
se ven/se encuentran restringidas Explanation: Deduzco del contexto que esta es la idea, y me da la sensación de que "lorsque" significa más bien "cuando" que "mientras que". -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2018-11-16 18:08:03 GMT) -------------------------------------------------- Mi primera idea al leerlo fue "cuando las detenciones se ven restringidas" porque tiendo a la brevedad, pero tanto "impedimentos" como "complicaciones" transmiten bien la idea. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2018-11-17 10:54:34 GMT) -------------------------------------------------- Creo que "se ven dificultadas" puede ser una buena solución para reproducir la ambigüedad del original. |
| ||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||
11 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|