la bataille de l'Ebre: une trahison et un forfait

Spanish translation: la batalla del Ebro: una traición y una infamia

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:la bataille de l'Ebre: une trahison et un forfait
Spanish translation:la batalla del Ebro: una traición y una infamia
Entered by: Pablo Cruz

15:49 Nov 5, 2014
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - History / general
French term or phrase: la bataille de l'Ebre: une trahison et un forfait
Creo que forfait significa crimen pero con más énfasis, crimen odioso o algo así pero no se me ocurre una palabra más fuerte en español.
Ana Cristina Gutierrez Iglesias
France
Local time: 20:40
la batalla del Ebro: una traición y una infamia
Explanation:

Me inclino por esta otra opción viendo las entradas de forfait en wordreference y en cnrtl (ojo en este es la segunda pestaña)

Saludos,

2 (delito) crimen.
http://www.wordreference.com/fres/forfait

Faute grave, sortant de l'ordinaire, commise de façon audacieuse, et paraissant plus monstrueuse du fait de la qualité de son auteur
http://www.cnrtl.fr/definition/forfait

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2014-11-05 16:17:14 GMT)
--------------------------------------------------


alternativas

una aberración/una monstruosidad/una atrocidad (?)
Selected response from:

Pablo Cruz
Local time: 20:40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5la batalla del Ebro: una traición y una infamia
Pablo Cruz
4 +1la batalla del Ebro: una traición y una vileza
Isabel Estevez Higueras
4la batalla del Ebro: una traición y una rendición
adarvasi (X)
3la batalla del Ebro: una traición y una fechoría
Martine Joulia
3forfait
rosaalcazar


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la batalla del Ebro: una traición y una rendición


Explanation:
déclarer forfait
v. withdraw (vi.) ; give up (vi.)



    Reference: http://dictionary.reverso.net/french-english/forfait
adarvasi (X)
Mexico
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
la batalla del Ebro: una traición y una infamia


Explanation:

Me inclino por esta otra opción viendo las entradas de forfait en wordreference y en cnrtl (ojo en este es la segunda pestaña)

Saludos,

2 (delito) crimen.
http://www.wordreference.com/fres/forfait

Faute grave, sortant de l'ordinaire, commise de façon audacieuse, et paraissant plus monstrueuse du fait de la qualité de son auteur
http://www.cnrtl.fr/definition/forfait

--------------------------------------------------
Note added at 27 minutos (2014-11-05 16:17:14 GMT)
--------------------------------------------------


alternativas

una aberración/una monstruosidad/una atrocidad (?)

Pablo Cruz
Local time: 20:40
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danik 2014: Infamia me parece bien!
10 mins
  -> Gracias Danik, saludos!

agree  mariase: Me inclino por infamia
45 mins
  -> Grazie!

agree  Beatriz Ramírez de Haro
2 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Martine Joulia
6 hrs
  -> Muchas gracias, saludos

agree  Patricia Maria Straulino
1 day 48 mins
  -> Grazie...
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
la batalla del Ebro: una traición y una vileza


Explanation:
otra sugerencia

--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2014-11-05 18:02:03 GMT)
--------------------------------------------------

O "ruindad".

Isabel Estevez Higueras
Spain
Local time: 20:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Susana E. Cano Méndez: "Vileza" me parece muy bien.
39 mins
  -> Gracias, Susana.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
la batalla del Ebro: una traición y una fechoría


Explanation:
Fechoría

Aun significando rectamente acción o hecho, se entiende casi exclusivamente como proceder reprobable y merecedor de castigo; cual ruindad, atropello o delito.

http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/fechoría/fechor...

Martine Joulia
Spain
Local time: 20:40
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
forfait


Explanation:
La batalla del Ebro: una traición y una masacre.

rosaalcazar
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search