galériens

Spanish translation: esclavos del trabajo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:galériens
Spanish translation:esclavos del trabajo
Entered by: Marlena Trelka

14:43 May 4, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Human Resources
French term or phrase: galériens
Découvrez les **galériens** du travail. Ils nettoient,
distribuent le journal et acceptent les petits boulots,
même au noir. Des travailleurs acharnés, qui refusent à tout prix le chômage. Et j'ai jamais pointé au chômage.

Entiendo que se refiere a las personas que hacen trabajos duros, o desagradables.
Pero no encuentro un término en español.
Es para América Latina
Muchas gracias.
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 14:33
esclavos del trabajo
Explanation:
una propuesta
Selected response from:

Marlena Trelka
Spain
Local time: 19:33
Grading comment
Muchas gracias :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5ver.
Manuela Mariño Beltrán (X)
3 +1esclavos del trabajo
Marlena Trelka
4galeotes
Luis Alvarez
4los (trabajadores) que se buscan la vida / los que trabajan como condenados
SCG traduction
1trabajadores natos
Estela Consigli


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
esclavos del trabajo


Explanation:
una propuesta

Marlena Trelka
Spain
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agnès Giner
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
ver.


Explanation:
Son las personas "qui galèrent", es decir, los que tienen que "sudar la gota gorda", que "trabajar como negros", que "sudar tinta", que verlas "color de hormiga", etc.

El galérien es el galerote, es decir el que rema forzado en las galeras.

Manuela Mariño Beltrán (X)
Germany
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
galeotes


Explanation:
De la libertad que dio don Quijote a muchos desdichados que mal de su grado los llevaban donde no quisieran ir

Cuenta Cide Hamete Benengeli, autor arábigo y manchego [1], en esta gravísima, altisonante, mínima, dulce e imaginada historia, que después que entre el famoso don Quijote de la Mancha y Sancho Panza, su escudero, pasaron aquellas razones que en el fin del capítulo veinte y uno quedan referidas, que don Quijote alzó los ojos y vio que por el camino que llevaba venían hasta doce hombres a pie, ensartados como cuentas en una gran cadena de hierro por los cuellos, y todos con esposas a las manos; venían ansimismo con ellos dos hombres de a caballo y dos de a pie: los de a caballo, con escopetas de rueda, y los de a pie, con dardos y espadas; y que así como Sancho Panza los vido, dijo:

—Esta es cadena de galeotes, gente forzada del rey, que va a las galeras.

—¿Cómo gente forzada? —preguntó don Quijote—. ¿Es posible que el rey haga fuerza a ninguna gente?

—No digo eso —respondió Sancho—, sino que es gente que por sus delitos va condenada a servir al rey en las galeras de por fuerza.

—En resolución —replicó don Quijote—, como quiera que ello sea, esta gente, aunque los llevan, van de por fuerza, y no de su voluntad.


—Así es —dijo Sancho.

--------------------------------------------------
Note added at 42 minutos (2010-05-04 15:25:41 GMT)
--------------------------------------------------

Quizá la palabra "galeriens" no sea la adecuada para la explicación que viene a continuación, porque estos no son esclavos de nadie, sino trabajadores empedernidos, pero por su propia voluntad.


Luis Alvarez
Local time: 19:33
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
trabajadores natos


Explanation:
Hola Mariana: creo, en base a todo lo que se dijo, que esta sería una opción, ni muy cuidada, ni muy popular según lo que se ve en el contexto. Los que no saben vivir de otra forma que trabajando.
Suerte

Estela Consigli
Local time: 14:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
los (trabajadores) que se buscan la vida / los que trabajan como condenados


Explanation:
Otras sugerencias.

SCG traduction
France
Local time: 19:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search