quitte à

Spanish translation: arriesgándose (a presentar un CV adornado)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:quitte à
Spanish translation:arriesgándose (a presentar un CV adornado)
Entered by: Marlena Trelka

15:42 May 6, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Human Resources
French term or phrase: quitte à
Le conseiller reprend tout à zéro avec Jonathan qui n'a aucun diplôme et cherche un poste d'agent de sécurité, ***quitte à*** gonfler son CV.
-Vous mettez que vous avez l'ERP1 alors que vous l'avez pas.
-C'est un diplôme équivalent.
J'ai fait les jours.

Muchas gracias.
Mariana
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 10:01
arriesgándose (a presentar un CV adornado)
Explanation:
Quizás habría que buscar una manera más corta de expresarlo, pero el sentido creo que sería este.

− Fam. Quitte à. Au risque de, à charge de, en se réservant de. Quitte à essuyer un affront; quitte à perdre sa place, à recevoir une gifle, à être grondé; quitte à vous déplaire, je vous dirai que...; quitte à y laisser sa dernière chemise.
Selected response from:

Marlena Trelka
Spain
Local time: 14:01
Grading comment
Muchas gracias :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7arriesgándose (a presentar un CV adornado)
Marlena Trelka
3incluso si .......
Leïla Hicheri


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
incluso si .......


Explanation:
una sugerencia

Leïla Hicheri
Spain
Local time: 14:01
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
arriesgándose (a presentar un CV adornado)


Explanation:
Quizás habría que buscar una manera más corta de expresarlo, pero el sentido creo que sería este.

− Fam. Quitte à. Au risque de, à charge de, en se réservant de. Quitte à essuyer un affront; quitte à perdre sa place, à recevoir une gifle, à être grondé; quitte à vous déplaire, je vous dirai que...; quitte à y laisser sa dernière chemise.

Marlena Trelka
Spain
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  henry959
3 mins

agree  Gema Quinonero: Estoy de acuerdo. He estado buscando una expresión más corta, pero no la encuentro. En mi opinión: Muy bien Marlena, ¡a ver qué dicen los demás!
15 mins

agree  imatahan
49 mins

agree  SCG traduction
1 hr

agree  Luis Alvarez
3 hrs

agree  Juan-Francisco Silvente
5 hrs

agree  Carolina García
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search