ETAM

Spanish translation: técnicos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:ETAM
Spanish translation:técnicos
Entered by: Inés Sancho-Arroyo

10:00 Sep 19, 2003
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Employment
French term or phrase: ETAM
"Le personnel mensuel représente 1552 salariés, soit 1350 ETAM et 202 ingénieurs et cadres."

Al parecer, la sigla es una categoría de empleado y corresponde a "Employés - Techniciens - Agents de Maîtrise". ¿Es posible que se traduzca en español por el genérico "técnicos"?
Inés Sancho-Arroyo
Local time: 01:15
técnicos
Explanation:
Sin estar seguro, creo la solución que tú misma propones es la más acertada. He buscado por varios sitios, pero no he encontrado nada similar en español. Quizá puedas poner una nota de traducción que lo explique...
Selected response from:

danmar
Local time: 01:15
Grading comment
Gracias, sin tenerlo del todo claro, creo que "técnicos" va a ser lo más adecuado porque engloba bastantes cosas...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1técnicos
danmar
31350 empleados de planta y 202 ingenieros y mandos intermedios...
asun


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
técnicos


Explanation:
Sin estar seguro, creo la solución que tú misma propones es la más acertada. He buscado por varios sitios, pero no he encontrado nada similar en español. Quizá puedas poner una nota de traducción que lo explique...

danmar
Local time: 01:15
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias, sin tenerlo del todo claro, creo que "técnicos" va a ser lo más adecuado porque engloba bastantes cosas...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chapete: a pesar de que un ingeniero puede ser un cargo técnico...
1 hr
  -> cierto
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
1350 empleados de planta y 202 ingenieros y mandos intermedios...


Explanation:
Una sugerencia...

asun
Spain
Local time: 01:15
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Grading comment
Muchas gracias, Asun.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Muchas gracias, Asun.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search