en passe d’éprouver

Spanish translation: el impacto... empieza a dejarse sentir en la la población.../está a punto de dejarse sentir...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: en passe d’éprouver
Spanish translation:el impacto... empieza a dejarse sentir en la la población.../está a punto de dejarse sentir...
Entered by: Ana Fernández Contelles

12:36 Apr 8, 2021
French to Spanish translations [PRO]
COVID-19 - Medical - Human Resources / ONG
French term or phrase: en passe d’éprouver
¿Cómo traduciríais esa expresión?

había pensado en traducirla como "está pasando factura". El contexto es el siguiente:

Huit organisations régionales et internationales ont mis en
garde contre l’impact du coronavirus, combiné à la période de
soudure, aux conflits et à l’insécurité, en passe d’éprouver la population de l’Afrique de l’Ouest...
Ana Fernández Contelles
Spain
Local time: 07:44
el impacto... empieza a dejarse sentir en la la población.../está a punto de dejarse sentir...
Explanation:
Yo lo interpreto así. En este caso, creo que el sentido es el de "impactar", "afectar".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2021-04-08 14:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.wordreference.com/fres/éprouver
Selected response from:

María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 07:44
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1está a punto de poner a prueba
Marianela Diaz
3 +1el impacto... empieza a dejarse sentir en la la población.../está a punto de dejarse sentir...
María Belén Galán Cabello


Discussion entries: 2





  

Answers


47 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
está a punto de poner a prueba


Explanation:
"Mettre à l'épreuve"

Faire passer un test afin de déterminer le bien-fondé. Traduction en anglais : to put to the test.

http://http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise...

"être en passe de"
Sens 1 Se trouver sur le point de. Être dans des conditions favorables pour. Locution dérivée du terme passe, employée ici dans le sens de " moment de passage. ".

https://www.linternaute.fr/dictionnaire/fr/definition/etre-e...


    Reference: http://www.linternaute.fr/expression/langue-francaise/20401/...
Marianela Diaz
France
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Paredes: Yes :)
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
el impacto... empieza a dejarse sentir en la la población.../está a punto de dejarse sentir...


Explanation:
Yo lo interpreto así. En este caso, creo que el sentido es el de "impactar", "afectar".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2021-04-08 14:17:49 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.wordreference.com/fres/éprouver

María Belén Galán Cabello
Spain
Local time: 07:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rosa Paredes: Asi lo entiendo yo. Saludos ....
4 days
  -> Gracias, Rosa.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search