avoir l'air chèvre

Spanish translation: parecer tonto/tonta (en este contexto)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:avoir l\'air chèvre
Spanish translation:parecer tonto/tonta (en este contexto)
Entered by: Nicolás Valencia

14:45 Aug 18, 2010
French to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
French term or phrase: avoir l'air chèvre
"Tenez, vous, dites-moi, pendant que nous sommes seuls: ai-je l'air chèvre de toutes ces femmes-là? Sans doute, aujourd'hui, l'insomnie m'enfonce un peu les traits, - je ne dors plus, vous savez?".

Merci! :-)
Nicolás Valencia
Colombia
Local time: 09:20
parecer tonto/tonta
Explanation:
;-)

Saludos
Selected response from:

Manuela Mariño Beltrán (X)
Germany
Local time: 15:20
Grading comment
Muchas gracias a todos.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1parecer tonto/tonta
Manuela Mariño Beltrán (X)
3 +2parecer enojado(a)
Zuli Fernandez
4parecer incómodo/molesto
José Mª SANZ (X)


Discussion entries: 14





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
parecer enojado(a)


Explanation:
Je ne connaissais pas cette expression, mais il me semble que cette traduction pourrait convenir à ton texte. Par exemple: "¿Parezco enojada como todas esas mujeres?" ou "¿Tengo cara de enojada como ...?"
♦ Prendre la chèvre (vieilli, fam.). Se mettre en colère. Faire devenir chèvre. Faire enrager. Quand on n'a pas d'enfants, on est jaloux de ceux qui en ont et quand on en a, ils vous font devenir chèvre! (Pagnol, Fanny, 1932, I, 7, p. 107) :
6. Aussi, il n'y a qu'un instant, ai-je failli prendre la chèvre, comme l'on dit, quand M. le curé m'a répondu (...) qu'on n'avait que faire de mes services.
F. Fabre, Les Courbezon, 1862, p. 374.


    Reference: http://www.cnrtl.fr/lexicographie/ch%C3%A8vre
Zuli Fernandez
Uruguay
Local time: 11:20
Works in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafael Molina Pulgar
2 hrs
  -> Gracias Rafael

agree  Manuela Mariño Beltrán (X)
6 hrs
  -> Gracias por tu apoyo y por tu comentario.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parecer incómodo/molesto


Explanation:
Yo lo veo más como molesto, incómodo. Creo que se trata de malestar.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-08-18 22:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

Mes humeurs
1 2 suivant
Dimanche 4 juillet 2010 7 04 /07 /2010 10:27
Et vous trouvez ça drôle ? ! (1)

A trente ans, une amie vit fleurir quelques fâcheux et disgracieux boutons sur son visage et son dos.

Bien évidemment elle essaya toutes les crèmes et traitements possible et inimaginables y compris les remèdes de grands-mères. Sacrées farceuses les mamies !

Rien n’y fit, les boutons boutonneux étaient toujours là, insolents et arrogants...

Désespérée, elle consulta un dermatologue.

Elle en fut bien avisée car celui-ci, lui appris qu’elle avait une poussée d’acné.

Elle en fut étonnée, à son âge. Le médecin lui indiqua que le phénomène se répandait de plus en plus et il n’était pas rare de voir de jeunes femmes se retrouver à trente ans avec de l’acné.

Et alors ?

La médication proposé : Roaccutane. Un puissant médicament efficace et aux effets secondaires importants.

Elle dû faire un examen de sang tous les mois. Le traitement devait durer cinq mois…il en dura sept !

On lui indiqua que les effets secondaires seraient une sécheresse des lèvres, des yeux, des cheveux importants.

Rien de tout cela ne lui arriva…enfin pas à cet endroit, enfin pas ces lèvres…là

Au bout de sept mois, ce désagrément s’installant de manière permanente, elle en toucha deux mots à son dermatologue, priant secrètement pour qu’il ne l’ausculte pas.

Fort heureusement, le médecin peu courageux ne le fit pas et lui conseilla de mettre de la vaseline…(lire « végétaline et vaseline » )

Le traitement fut long. Les boutons disparurent petit à petit. Elle pu retrouver un visage normal, soulagée de ces pustules, offenses à une nature qui ne l’avait déjà pas gâtée...merde ! Mais quel soulagement !

Seulement des démangeaisons terribles prirent le relais…partout, tout le temps, l’obligeant à se cacher aux toilettes afin de soulager ce monstre. Elle vécu un enfer au travail.

Elle essaya d’appliquer du Mytosil, petit pommade que les mamans connaissent bien et qui soulage les érythèmes fessiers des bébés… pourquoi pas elle se dit-elle…elle le valait bien non ?

Riche de 2 tubes, elle s’appliqua régulièrement et consciencieusement chaque jour…la chose étant plus aisée à mettre qu’à enlever (oh putain que c'est gras !) Sa "foufounette" fut ainsi grimée de blanc durant un certain temps.

Rien au bout d’une semaine. Rien au bout de deux semaines...elle était dépitée.

Bien entendu il ne fut pas question de sex durant cette période !

Un jour, en discutant avec une collègue, celle-ci lui suggéra qu'elle avait peu être des mycoses.

Derechef elle alla à la pharmacie persuadée de tenir là la solution.

La vie ayant parfois un humour étonnant, sur les trois pharmaciens présents, c’est sur le joli brun au regard doux qu’elle dû s'adresser !

Sans se démonter, consciente du comique de la situation et faisant preuve de beaucoup d’autodérision, elle expliqua tout en essayant de conserver une certaine pudeur (putain l’air con !) son problème.

Le pharmacien paru intéressé puis sceptique, toutefois il lui conseilla des ovules.

-« souhaitez-vous que je vous explique » lui dit-il ? Elle devait vraiment avoir l’air chèvre !

- « non merci » lui répondit-elle, sa gêne grandissante et un sourire pinsé.

Et là, la phrase qui tue :

- « tenez-moi au courant » lui dit-il.

Elle mit quelques secondes à se rendre compte que c'est à elle qu'il s'adressait ! Le joli pharmacien paraissait sincère...

Cette fois sa gène était cuisante, ce charmant pharmacien qui désormais lui sourit toujours lorsqu’il l’a croise dans la rue semblait sincèrement s’inquiéter de sa « foufounette ».

Bref, elle rentra directement chez elle, son précieux colis sous le bras….partagé entre la gène et le rire surtout.




José Mª SANZ (X)
Spain
Local time: 15:20
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
parecer tonto/tonta


Explanation:
;-)

Saludos

Manuela Mariño Beltrán (X)
Germany
Local time: 15:20
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Mª SANZ (X)
3 hrs
  -> ¡Muchas gracias Chema!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search