GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:01 Feb 24, 2015 |
French to Spanish translations [PRO] Bus/Financial - IT (Information Technology) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariela Gonzalez Nagel France Local time: 18:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | comentarios sobre la utilización |
| ||
5 | Opinión acerca del uso |
| ||
4 | opiniones sobre el uso |
| ||
4 | retroalimentación sobre la utilización |
|
opiniones sobre el uso Explanation: una opción :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
comentarios sobre la utilización Explanation: Lo pondría así, simplemente. |
| |||||||||||||||||||
19 mins confidence:
24 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|