le bureau de l'aide juridictionnelle du tribunal de grande instance

Spanish translation: Oficina de la ayuda jurisdiccional del tribunal de...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le bureau de l'aide juridictionnelle du tribunal de grande instance
Spanish translation:Oficina de la ayuda jurisdiccional del tribunal de...

15:07 Jul 2, 2014
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-07-05 15:54:11 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Journalism / article d'un détenu
French term or phrase: le bureau de l'aide juridictionnelle du tribunal de grande instance
bonjour, je traduis le témoignage d'un détenu, puis je traduire en espagnol par:
"Oficina de la ayuda jurisdiccional del tribunal de primera instancia"

Merci beaucoup à toutes et à tous, Esteban
Esteban Pons
Local time: 15:39
Oficina de la ayuda jurisdiccional del tribunal de...
Explanation:
El equivalente a tribunal de primera instancia es el tribunal de premiere instance. Yo en tu caso dejaría tribunal de gran instancia.

Espero que sirva de algo

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2014-07-02 15:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Perdona, he copiado literalmente tu sugerencia de arriba solamente prestando atención a la traducción del tribunal. Pero respondiendo a tu pregunta, yo diría OFICINA DE APOYO JUDICIAL. Búscalo en internet tendrás mucha información sobre ellas.
Selected response from:

anamel
Spain
Local time: 15:39
Grading comment
Muchísimas gracias a ti Anabel y a Mélodie, saludos
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Oficina de la ayuda jurisdiccional del tribunal de...
anamel
3 +1oficina de la asistencia jurídica del Tribunal de Primera Instancia
Mélodie Duchesnay
4la oficina de asistencia jurídica gratuita del tribunal de gran instancia
Susana E. Cano Méndez


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Oficina de la ayuda jurisdiccional del tribunal de...


Explanation:
El equivalente a tribunal de primera instancia es el tribunal de premiere instance. Yo en tu caso dejaría tribunal de gran instancia.

Espero que sirva de algo

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutos (2014-07-02 15:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Perdona, he copiado literalmente tu sugerencia de arriba solamente prestando atención a la traducción del tribunal. Pero respondiendo a tu pregunta, yo diría OFICINA DE APOYO JUDICIAL. Búscalo en internet tendrás mucha información sobre ellas.

anamel
Spain
Local time: 15:39
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchísimas gracias a ti Anabel y a Mélodie, saludos
Notes to answerer
Asker: hola, gracias ¿No es OFICINA DE APOYO JURISDICCIONAL? En España? Gracias Anabel

Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
oficina de la asistencia jurídica del Tribunal de Primera Instancia


Explanation:
Pour le tribunal de grande instance, tu n'a pas d'équivalent en espagnol.
A voir avec :

http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/law_patents/1126...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/law_general/7645...
http://www.proz.com/kudoz/french_to_spanish/law_patents/4119...
...
Il y a d'autres propositions.

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2014-07-02 15:34:22 GMT)
--------------------------------------------------

CF http://es.wikipedia.org/wiki/Asistencia_jurídica_gratuita

Dans ce cadre, l'espagne a mis en place deux "entités" :
- http://es.wikipedia.org/wiki/Turno_de_oficio : pour les avocats commis d'office
- http://es.wikipedia.org/wiki/Servicio_de_Orientación_Jurídic... : comme service d'orientation juridique

Mélodie Duchesnay
France
Local time: 15:39
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maría josé mantero obiols: oficina de asistencia jurídica (gratuita) del Tribunal de primera instancia
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
la oficina de asistencia jurídica gratuita del tribunal de gran instancia


Explanation:
Hola, no es totalmente idéntico, claro, pero podríamos decir también "Oficina de Justicia Gratuita". En cuanto a "grande instance", te pego la explicación, no existe como tal en España, así que déjalo.


    Reference: http://vosdroits.service-public.fr/particuliers/F18074.xhtml
    Reference: http://www.dictionnaire-juridique.com/definition/tribunal-de...
Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 15:39
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search