lorsque le principe est acquis...

21:53 Feb 21, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs
French term or phrase: lorsque le principe est acquis...
En un artículo que trata del Plan General de Contabilidad francés:
"Les ristournes doivent être précisés lorsque le principe est acquis et le montant chiffrable lors de la vente".

Tengo problemas a la hora de traducir esta frase, no sé si el orden de la frase en mi traducción es correcto, o quizás tengo problemas con el vocabulario...pues no le encuentro sentido:
"LAs comisines deben determinarse cuando el principio pueda adquirirse (o cuando ello sea posible?) y el montante sea cuantificable en el momento de la venta".

¿A alguien se le ocurre una taducción mejor? La verdad es que no estoy habituada a este tipo de vocabulario...

Muchas gracias,
Eva
evadelmar
Spain


Summary of answers provided
4cuando el prinicipio se adquiere / es adquirido
Melina Calderón
3cuando este procedimiento es habitual
Catherine Laporte
3cuando el procedimiento esté establecido
Rosa Enciso


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuando este procedimiento es habitual


Explanation:
Me parece que tiene este sentido más bien...

Catherine Laporte
Spain
Local time: 04:23
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cuando el prinicipio se adquiere / es adquirido


Explanation:
a

Melina Calderón
Local time: 23:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cuando el procedimiento esté establecido


Explanation:
otra posibilidad

Rosa Enciso
Germany
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search