GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:30 Oct 13, 2020 |
French to Spanish translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 01:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | de (cada formación/evento - todo el programa) |
| ||
3 +1 | correspondiente a |
| ||
4 | Por lo que toca/corresponde a/en cuanto a |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
correspondiente a Explanation: Entiendo que tiene el sentido de "correspondiente a" en los tres casos. 1- "... el precio y la forma de pago correspondientes a los cursos de formación y a los eventos" 2- "... el pago correspondiente a los cursos de formación/ eventos incluidos en este programa" 3- "el pago correspondiente al programa" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Por lo que toca/corresponde a/en cuanto a Explanation: Vamos, que mi respuesta va muy en línea con lo que propone Beatriz, simplemente añado otras formas posibles y su sustentación: au niveau de [qch] loc adv + prép figuré (concernant [qch]) en cuanto a loc prep (https://www.wordreference.com/fres/au niveau de) en cuanto a: en cuanto a 1. loc. prepos. Por lo que toca o corresponde a. (https://dle.rae.es/cuanto?m=form#BVL7xUu) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de (cada formación/evento - todo el programa) Explanation: Hola, Mercedes: Me desorienta la primera oración, tal vez se refiera a dejar indicados los precios y modos de pago de cada formación o evento. Pero, para las otras dos, estoy segura de que se refiere a pagar 1) cada formación o evento del programa por separado y 2) todo el programa junto. Fijate en la página de referencia, ahí está explicado. En español, con la preposición «de» y una vuelta de tuerca en la redacción, creo que se entiende mejor. Saludos. Eugenia -------------------------------------------------- Note added at 1 día 18 horas (2020-10-15 14:06:26 GMT) -------------------------------------------------- Hola, Mercedes: En lugar de «pago de» también podría ser «pago por» (cada…/todo…). Ambas figuran en diccionarios combinatorios (I. Bosque y E. Slager). Aunque en la Ortografía y el Libro de estilo (RAE) solo usaron «pago de» (recibos, tasas de examen…). Prefiero la preposición sola a la locución siempre que sea posible, me parece que hace más comprensible el texto. Pero es solo una preferencia, claro. Saludos. Eugenia https://monassistance.sviesolutions.com/fr/support/solutions/articles/5000808032-créer-et-paramétrer-les-programmes-de-formation |
| ||
Notes to answerer
| |||