encageage

Spanish translation: encajado

18:24 Feb 25, 2011
French to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / esterilización
French term or phrase: encageage
Estoy traduciendo un texto que es como una especie de glosario sobre el procesado de alimentos. Desafortunadamente, no hay contexto, solo términos y expresiones cortas. Sale la palabra "encageage" y el cliente ha dado una definición pero no estoy encontrando ninguna equivalencia que sea corta de explicar. Gracias

Encageage = rangement des bocaux dans des "caisses" avant stérilisation.

ETAPES

[...]
Egouttage
Egrappage
Emboîtage manuel
Emboîtage mécanique
Emboîtage rangé
Embossage
**Encageage**
Epanouillage
Epierrage
[...]
mariaje (X)
Spain
Local time: 19:34
Spanish translation:encajado
Explanation:
no te serviría ?
Selected response from:

maricip
Local time: 19:34
Grading comment
Muchas gracias por vuestras sugerencias.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2encajado
maricip
3enjaulado
Anna Perucho-Outarahout (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enjaulado


Explanation:
Aparentemente, el enjaulador sería la máquina que realiza donde se realiza dicha operación.




    Reference: http://www.maconse.com/index2.htm
    Reference: http://www.google.es/url?sa=t&source=web&cd=4&ved=0CD0QFjAD&...
Anna Perucho-Outarahout (X)
France
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
encajado


Explanation:
no te serviría ?

maricip
Local time: 19:34
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Muchas gracias por vuestras sugerencias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Mª SANZ (X): Creo que "encaje" también valdría.
2 hrs
  -> gracias, José María

agree  Arantxa Albiol Benito
2 days 14 hrs
  -> gracias, Arantxa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search