GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:25 Oct 10, 2007 |
French to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Castro Valdez Local time: 19:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | primicias |
| ||
3 +1 | en primicia |
| ||
4 | previas/previas al lanzamiento |
| ||
3 | ver explicación |
|
en primicia Explanation: Suerte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ver explicación Explanation: Hola, literalemente, "en primicia", pero yo diría algo como "antes de su publicación", "antes de su lanzamiento público". Saludos, Meritxell |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
primicias Explanation: Si "en avant première" modifica solamente "informations", yo dejaría: ... concursos o primicias. RAE: primicia --> 3. f. Noticia, hecho que se da a conocer por primera vez. ¡Suerte! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
previas/previas al lanzamiento Explanation: *** |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.