GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:01 Jun 25, 2014 |
French to Spanish translations [PRO] Social Sciences - Medical: Health Care / medicina | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mariela Gonzalez Nagel France Local time: 13:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | que más que certeza, marque el camino a seguir |
| ||
3 | que no esté marcado por la certeza, sino por un saber que indique hacia dónde dirigirse |
|
que no esté marcado por la certeza, sino por un saber que indique hacia dónde dirigirse Explanation: Lo entiendo así.El diagnóstico no sería una sentencia, algo fijo, sino un elemento que indique hacia dónde orientar el tratamiento, por dónde comenzar -------------------------------------------------- Note added at 1 hora (2014-06-25 21:18:01 GMT) -------------------------------------------------- o "sino por un saber que señale el camino a seguir"... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
que más que certeza, marque el camino a seguir Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.