GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:58 Sep 19, 2011 |
French to Spanish translations [PRO] Religion / libro cristiano | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Beatriz Ramírez de Haro Spain Local time: 09:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | compartir a su Dios con /// ver a su Dios compartido con |
| ||
3 | que su Dios fuese compartido con las naciones paganas |
|
que su Dios fuese compartido con las naciones paganas Explanation: Esto es lo que yo entiendo... Un saludo, Laura |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
compartir a su Dios con /// ver a su Dios compartido con Explanation: Me inclino por la primera opción, porque el giro francés hace la frase pesada en español y no aporta nada. La segunda opción es más literal y también buena. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|