en pointillés

Spanish translation: En suspenso...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:en pointillés
Spanish translation:En suspenso...
Entered by: Susana Gómez Cacho

18:50 May 3, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / R�flexions sur le � pouvoir populaire �, l�histoire orale et la m�moire collective du Chili actuel
French term or phrase: en pointillés
Contexto (en mayúsculas la expresión):

Sans aucun doute, cette rupture violente de la mémoire collective chilienne a été permise par l’implantation d’un terrorisme d’Etat contre-révolutionnaire (1973-1990) et conforté au sein des nouvelles générations par un modèle économique et social liberticide[1]. Ce violent processus historique a, entre autres, généré la consolidation de ce que nous pouvons nommer une « mémoire collective déchirée », fruit en grande partie de la destruction physique et subjective du mouvement social. Dans de telles conditions, notre constat est que cette/ces histoires et cette/ces mémoires du « pouvoir populaire » restent une réalité en POINTILLÉS, tapie sous le couvert nuageux de nombreux mythes et de la méconnaissance car, elle a été sciemment reléguée au rang du non-événement, en dehors de la raison historique, jeté aux oubliettes d’une certaine mémoire officielle ou militante.
Susana Gómez Cacho
Spain
Local time: 10:35
En suspenso...
Explanation:
Por el contexto, lo pondría así.
Esperemos mejores opiniones.
Selected response from:

Juan Jacob
Mexico
Local time: 03:35
Grading comment
Tienes razón, Taru, ¡no era fácil elegir! Generalmente me alejo de la literalidad, por eso todas las opciones me gustaban y también me parecían válidas, pero creo que la de Juan Jacob es la que más se ajusta a la idea original, por lo que voy a optar por ésta. Mil gracias Juan Jacob, y mil gracias a todos! Ah, así queda la traducción: (..) En tales condiciones, constatamos que esta/estas historias y esta/estas memorias del « poder popular » siguen siendo una realidad en suspenso, agazapada bajo el abrigo nebuloso de numerosos mitos, pero también del desconocimiento, pues ha sido intencionalmente relegada al rango del no-acontecimiento (..)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3En suspenso...
Juan Jacob
4 +1realidad deformada, desvaída o insegura
Egmont
5desdibujada
Mamie (X)
5ver otras opciones
Taru
4nebulosa
Fernando Muela Sopeña


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
en pointillés
En suspenso...


Explanation:
Por el contexto, lo pondría así.
Esperemos mejores opiniones.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 03:35
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tienes razón, Taru, ¡no era fácil elegir! Generalmente me alejo de la literalidad, por eso todas las opciones me gustaban y también me parecían válidas, pero creo que la de Juan Jacob es la que más se ajusta a la idea original, por lo que voy a optar por ésta. Mil gracias Juan Jacob, y mil gracias a todos! Ah, así queda la traducción: (..) En tales condiciones, constatamos que esta/estas historias y esta/estas memorias del « poder popular » siguen siendo una realidad en suspenso, agazapada bajo el abrigo nebuloso de numerosos mitos, pero también del desconocimiento, pues ha sido intencionalmente relegada al rango del no-acontecimiento (..)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru: Me gusta esta opción porque creo que se trata, precisamente, de una realidad que se mantiene en suspenso, tapada por una cubierta nebulosa que impide ver la realidad de los acontecimientos tanto pasados como presentes...Algo "a desarrollar"
3 hrs
  -> Gracias... pensamos igual.

agree  Dominique Roques: a mi también me gusta esta opcion
12 hrs
  -> Merci

agree  Arantxa Albiol Benito
12 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
en pointillés
realidad deformada, desvaída o insegura


Explanation:
vid. ref.


    Reference: http://yourdictionary.com
    Reference: http://www.francophonie-hachette.livre.com
Egmont
Spain
Local time: 10:36
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
18 mins
  -> Gracias de nuevo, Gaby :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
en pointillés
nebulosa


Explanation:
Nebulosa, borrosa o confusa, lo que más te guste, ya que en este contexto tiene el signicado de "peu explicite".

Fernando Muela Sopeña
Spain
Local time: 10:36
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 127
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
en pointillés
desdibujada


Explanation:
otra opción :-)

Mamie (X)
Spain
Local time: 09:36
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
en pointillés
ver otras opciones


Explanation:
Oculta, escondida ( si traduces "tapie" por agazapada; o "agazapada" si tradujeras "escondida" por "tapie"), disimulada, velada, guardada´: Son simplemente otras opciones para ayudarte a elegir. Por otra parte considero que no te va a resultar muy fácil hacerlo dado que las opciones que te han dado creo que son muy buenas. Además, siendo Chile un país hermano y que vivió acontecimientos parecidos a los nuestros (Argentina), me siento "tocada" por el texto y es como si quisiera resumir en esa palabra todo lo que ella significa, de ahí que intente esforzarme por darle todo su sentido...
Suerte!


Taru
Local time: 06:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search