pour leur substituer des notions

Spanish translation: para sustituirlos por conceptos

08:31 Jun 2, 2005
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: pour leur substituer des notions
En este contexto que os explico a continuación no logro captar con claridad el sentido del pronombre y del verbo que lo acompaña, os lo escribo: "Le travail détruit quelques idées et de mythes pour leur substituer des notions sinon scientifiques du moins fondées sur des témoignages soigneusement recueillis". La oración es bastante larga y no tiene ningún tipo de puntuación interna, por lo que complica la traducción. No me pega ""para sustituirles nociones" si no científicas, al menos basadas en testimonios recogidos cuidadosamente".
Gracias
Julián Lorenzo
Spanish translation:para sustituirlos por conceptos
Explanation:
para sustituirlos por conceptos, si no científicos, al menos basados/fundados en...
Selected response from:

Anabel Martínez
Spain
Local time: 10:58
Grading comment
gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7para sustituirlos por conceptos
Anabel Martínez


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
para sustituirlos por conceptos


Explanation:
para sustituirlos por conceptos, si no científicos, al menos basados/fundados en...

Anabel Martínez
Spain
Local time: 10:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
gracias

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Sola (X)
4 mins
  -> gracias, Olga!

agree  Mamie (X)
39 mins
  -> gracias!

agree  Susana Gómez Cacho: Me parece perfecto :-)
2 hrs
  -> mil gracias, Susan :)

agree  Arantxa Albiol Benito: uuuups!
2 hrs
  -> gracias :)

agree  Taru: Vi tarde tu opción,(porque aparece en otro lado también) pero me parece perfecta
11 hrs
  -> gracias!

agree  Gabriela Rodriguez
12 hrs
  -> gracias, Gaby!

agree  Gisel Moya Knautz
1 day 3 hrs
  -> gracias!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search