résolvent

Spanish translation: deciden / resuelven

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:résolvent
Spanish translation:deciden / resuelven
Entered by: Julio Torres

18:31 Jun 2, 2005
French to Spanish translations [Non-PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: résolvent
en el contexto: quant aux garçons, s'ils se resolvent à parler..." ¿tiene el sentido de: si se deciden a hablar??

gracias!
Julián Lorenzo
deciden / resuelven
Explanation:
Estás en lo cierto.
Selected response from:

Julio Torres
Mexico
Local time: 22:35
Grading comment
gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6deciden / resuelven
Julio Torres
4 +3atreven
Taru


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
résolvent
deciden / resuelven


Explanation:
Estás en lo cierto.

Julio Torres
Mexico
Local time: 22:35
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taru: Creo que es lo más cercano al contexto
50 mins
  -> Gracias Taru =)

agree  Gabriela Rodriguez
1 hr
  -> Gracias Gaby =)

agree  Gisel Moya Knautz
1 hr
  -> Gracias gisel29 =)

agree  Juan Pablo Marina
6 hrs
  -> Gracias Juan Pablo =)

agree  Egmont
18 hrs
  -> Gracias avrvm+kvw =)

agree  Hebe Martorella
1 day 1 hr
  -> Gracias Hebe =)
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
résolvent
atreven


Explanation:
Se me ocurre ahora que, dado que se trata de una situación de violencia en la cual los niños están inmersos, con sus terribles consecuencias, tal vez podría hablarse de "...si se atreven a hablar" como apuntando a una decisión difícil de tomar en esa situación de peligro en la cual se sienten amenazados.
Es simplemente otra idea y que correspondería a un sentido figurativo de "résolvent".
Suerte!!!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs 9 mins (2005-06-03 20:41:07 GMT)
--------------------------------------------------

\"...SI SE ATREVEN...\", claro. Recién ahora me doy cuenta, después del último acuerdo que me dieron. Lo puse en la traducción de la frase pero no en el término. Estaría sobreentendido pero... :=)

Taru
Local time: 01:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X)
3 hrs
  -> Muchas gracias por tu apoyo Mamie :-)) !!!

agree  Susana Gómez Cacho: Sí, Taru, me parece perfecto! :)
5 hrs
  -> Muchas gracias por tu apoyo Susan!!! :-))

agree  MexicoTranslate
1 day 37 mins
  -> Muchas gracias !!! :=))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search