édifice (en este contexto)

Spanish translation: estructura/arquitectura institucional

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:édifice institutionnel
Spanish translation:estructura/arquitectura institucional
Entered by: Mariana Zarnicki

20:04 Apr 24, 2007
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: édifice (en este contexto)
Elections locales – 23 octobre 1997
L’édifice institutionnel de l’Algérie connaîtra, le 23 octobre 1997, une nouvelle étape importante à travers la tenue des élections des Assemblées populaires communales et de wilaya.

Por supuesto no EDIFICIO, gracias.
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 08:23
estructura institucional
Explanation:
Se me ocurre.

Pensaba también en ámbito, pero me suena demasiado libre

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-24 22:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, también Arquitectura institucional.
Aunque personalmente me suena más raro, también se utiliza, y en google hay más o menos el mismo número de entradas para ambas expresiones.
Selected response from:

Maria Garcia
Local time: 13:23
Grading comment
Gracias a las dos. Cariños.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2construcción
Véronique Le Ny
3 +3estructura institucional
Maria Garcia


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
construcción


Explanation:
Construcción institucional

-----
Je le dirais comme cela, tu gardes l'image de bâtiment tout en ayant le sens d'élaboration

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2007-04-24 20:26:49 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, también puede ser ARQUITECTURA

Véronique Le Ny
France
Local time: 13:23
Native speaker of: French
Notes to answerer
Asker: Yo había pensado "arquitectura". Tambien podría ser, ¿no?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Swatchka
1 hr

agree  Irene Agoff: De acuerdo, y agrego una alternativa, siguiendo la misma idea: "edificación institucional"
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
estructura institucional


Explanation:
Se me ocurre.

Pensaba también en ámbito, pero me suena demasiado libre

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-04-24 22:04:16 GMT)
--------------------------------------------------

Sí, también Arquitectura institucional.
Aunque personalmente me suena más raro, también se utiliza, y en google hay más o menos el mismo número de entradas para ambas expresiones.

Maria Garcia
Local time: 13:23
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Gracias a las dos. Cariños.
Notes to answerer
Asker: Yo había pensado "arquitectura". Tambien podría ser, ¿no?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Nine
2 mins
  -> Gracias, VRN

agree  Zaida Machuca Inostroza: coincido con esta propuesta
23 mins
  -> Gracias, Zaida

agree  Rafael Molina Pulgar
35 mins
  -> Gracias, Rafael
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search