centre de rétention

Spanish translation: Centro de internamiento, de retención

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:centre de rétention
Spanish translation:Centro de internamiento, de retención
Entered by: Dolores Vázquez

12:27 Jun 30, 2008
French to Spanish translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
French term or phrase: centre de rétention
ou sont placés les demandeurs d'asile
Julie FOLTZ
France
Local time: 10:33
centro de internamiento, de retención
Explanation:
Una sugerencia.
Selected response from:

Dolores Vázquez
Grading comment
gracias por su ayuda.
julie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6centro de internamiento, de retención
Dolores Vázquez
4centro de detención, centro de recepción
Eugenia Sánchez
3refugios
Verónica Vivas


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
centro de internamiento, de retención


Explanation:
Una sugerencia.


    Reference: http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQuery.do
Dolores Vázquez
Native speaker of: Native in GalicianGalician, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
gracias por su ayuda.
julie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pablo Grosschmid
1 min
  -> Gracias.

agree  Daniela Vitancourt: centro de internamiento
2 mins
  -> Gracias.

agree  Laura Gómez
3 mins
  -> Gracias.

agree  aurelie garr
1 hr
  -> Gracias.

agree  maría josé mantero obiols
10 hrs
  -> Gracias.

agree  Elena Otero
22 hrs
  -> Gracias.
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
centro de detención, centro de recepción


Explanation:
También he visto «centro de retención», pero prefiero la primera opción (centro de detención), que es una de las que utiliza Amnesty para referirse a estos centros en Francia.

«Según informes, las condiciones de los centros de recepción o áreas de detención de ciudadanos extranjeros de muchas zonas se deterioraron hasta quedar por debajo de los niveles estipulados por las normas internacionales. Entre ellos se incluían varios centros de detención administrativa de la Francia metropolitana y otros centros similares en departamentos y territorios en el extranjero, como Cayena (Guyana francesa) o Mayotte.»

http://www.amnestyusa.org/annualreport_es.php?id=ar&yr=2005&...

--------------------------------------------------
Note added at 22 minutos (2008-06-30 12:50:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://vosdroits.service-public.fr/F2780.xhtml

Eugenia Sánchez
Argentina
Local time: 05:33
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
refugios


Explanation:
Falta un poco de contexto para elegir el término. Dependiendo de qué tipo de asilo sea el que piden. Se utiliza en caso de población en situación de calle.

Si fuera a poner "centro de internamiento", pondría mejor "de internación".

Suerte

Verónica Vivas
Uruguay
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search