GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:43 Aug 23, 2013 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Wine / Oenology / Viticulture / conquêt de sortie | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sara Ruiz Spain Local time: 08:28 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Tolva de salida = depósito |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Tolva de salida = depósito Explanation: Está mal escrito. Es conquet, no conquêt y se traduce por tolva, en este caso de salida. Reference: http://www.domaine-fondcroze.com/cariboost1/crbst_22.html Reference: http://www.bing.com/images/search?q=Proceso+de+Elaboracion+D... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.