13:48 Aug 25, 2010 |
|
French to Swedish translations [PRO] Science - Food & Drink / cheese production | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | löpe naturligt framställt på gammalt sätt (la recuite=vassle enligt texten) |
| ||
3 -1 | naturlig löpe beredd på vitmese |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
löpe naturligt framställt på gammalt sätt (la recuite=vassle enligt texten) Explanation: ils font bouillir le lactosérum d’une fabrication précédente, qu’ils tranchent ensuite avec de l’aisy [13]. La matière grasse coagulée à la surface est prélevée pour la préparation du sérac [14]. Ce qui reste au fond de la cuve est la recuite : une fois refroidie à 44 °C, les fromagers ajoutent des morceaux de caillette de veau qu’ils laissent macérer pendant huit heures. Cette préparation est filtrée pour obtenir la présure. Reference: http://terrain.revues.org/index2703.html#tdm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
naturlig löpe beredd på vitmese Explanation: Från nedanstående länk: "– När vasslen värms upp till 80 grader får man vitmese, mer känd som ricotta. Och vasslen kan sedan kokas ihop under flera timmar till mese." ricotta - recuite Reference: http://op.se/krokom/1.1816726-vasslen-foradlas-i-stallet-for... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.