en les laissant dépasser de 2 cm environ

Swedish translation: ...och låt dem hänga ca 2 cm över pajformskanten

14:31 Mar 22, 2005
French to Swedish translations [PRO]
Food & Drink
French term or phrase: en les laissant dépasser de 2 cm environ
Recept på filodegspaj.

Huilez les feuilles de Filo au pinceau et disposez les en rosace dans le moule à tarte, en les laissant dépasser de 2 cm environ.
EKM
Sweden
Local time: 00:05
Swedish translation:...och låt dem hänga ca 2 cm över pajformskanten
Explanation:
Så uppfattar jag det. Filodeg brukar ju vara i form av plattor, och vitsen med att de ska hänga lite över kanten är antagligen att fyllningen stannar bättre på plats då. För "en rosace" kan du kanske helt enkelt använda "omlott" här. Se bilden i nedanstående länk. Söker du på t.ex. äppelpaj + omlott får du en del träffar...

/svarshugad ;-)
Selected response from:

Maria Bertilsson
France
Local time: 00:05
Grading comment
Så fick det bli. Stort tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2...och låt dem hänga ca 2 cm över pajformskanten
Maria Bertilsson


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
en les laissant dépasser de 2 cm environ
...och låt dem hänga ca 2 cm över pajformskanten


Explanation:
Så uppfattar jag det. Filodeg brukar ju vara i form av plattor, och vitsen med att de ska hänga lite över kanten är antagligen att fyllningen stannar bättre på plats då. För "en rosace" kan du kanske helt enkelt använda "omlott" här. Se bilden i nedanstående länk. Söker du på t.ex. äppelpaj + omlott får du en del träffar...

/svarshugad ;-)


    Reference: http://recettes.isaveurs.com/recette_rosace_de_pommes_de_ter...
Maria Bertilsson
France
Local time: 00:05
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Så fick det bli. Stort tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Monica Berntsson
1 hr
  -> Tack!

agree  BedaB
9 hrs
  -> Tack ska du ha!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search