ils se font un petit coucou

Swedish translation: de hälsar (på varandra) informellt

13:01 Aug 9, 2012
French to Swedish translations [Non-PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: ils se font un petit coucou
En grupp människor samlas på en plats och "ils se font un petit coucou". "De säger hej till varandra/de hejar på varandra" är väl den normala betydelsen. Kan det översättas på annat sätt?
Anita Hedman
Sweden
Local time: 16:30
Swedish translation:de hälsar (på varandra) informellt
Explanation:
En alternativ översättning. Men den bästa översättnngen är nog den du själv föreslår. :-)
Selected response from:

Anna Hellgren Farren
Sweden
Local time: 16:30
Grading comment
Tack för hjälpen!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5de hälsar (på varandra) informellt
Anna Hellgren Farren


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
de hälsar (på varandra) informellt


Explanation:
En alternativ översättning. Men den bästa översättnngen är nog den du själv föreslår. :-)

Anna Hellgren Farren
Sweden
Local time: 16:30
Meets criteria
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Grading comment
Tack för hjälpen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search