bénitier

Swedish translation: mördarmussla/jättemussla

10:24 Jan 20, 2009
French to Swedish translations [PRO]
Science - Zoology / marine life
French term or phrase: bénitier
Tillsammans med pelikanfot (pied de pélican) den största snäckan i Medelhavet. Vigvattenskål??
Marja Netzell
Local time: 12:54
Swedish translation:mördarmussla/jättemussla
Explanation:
Bénitier tycks kunna användas om alla tridacnaarter, både gigas och crocea. Om det rör sig om den största kan du kalla den mördarmussla.
Selected response from:

ohemulen
France
Local time: 12:54
Grading comment
Valde "jättemussla" för att inte vara alltför specifik, eftersom det inte var nödvändigt i sammanhanget. Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Tridacna Crocea
Staffan Wiman
3tridacnamussla (ev. specifikt jättemussla)
Thomas Johansson
3mördarmussla/jättemussla
ohemulen


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Tridacna Crocea


Explanation:
Jag har inte hittat något svenskt namn, men i förordningar mm verkar den man använda det latinskaTridacna Crocea, om jag inte tagit fel i mina sökningar. Det finns även Tridacna Maxima.

Staffan Wiman
Sweden
Local time: 12:54
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tridacnamussla (ev. specifikt jättemussla)


Explanation:
Le genre Tridacna regroupe des mollusques bivalves communément appelé bénitiers.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Bénitier_(mollusque)

Bilder:
http://images.google.com/images?um=1&hl=en&lr=&q=tridacna&bt...

Tridacna musslor har blivit mycket populära rev akvarie invånare den senaste tiden. De är mycket vackra och om de får rätt förutsättningar kommer de att växa mycket fort. De finnes 5 arter som man ofta kan se i handeln.
Dessa är Tridacna Crocea, Maxima, Derasa, Gigas och Squamosa.
http://www.saltvattensguiden.se/forumet/forumdisplay.php?f=1...

Jfr även http://www.saltvattensguiden.se/produktguide/showcat.php?cat...

Clams have long been one of the most popular of the edible shellfish. Referred to as bivalve mollusks because of the two valves, or shells, that enclose the body...
Samt bilder (fast jag undrar om detta verkligen är tridacna).
http://encarta.msn.com/media_461556015_761572661_-1_1/bivalv...

Specifikt tridacna maxima verkar annars även kallas "jättemussla". Och det skulle ju verka passa med ditt sammanhang, om det är så att man specifikt avser tridacna maxima. Även tridacna gigas verkar dock kunna beskrivas som "jättemussla", då den verkar vara större än tridacna maxima. Båda kallas "giant clam" på engelska (se google).

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-20 20:11:10 GMT)
--------------------------------------------------

Här används "jättemussla" om både tridacna gigas, maxima och squamosa:
http://www.azote.se/index.asp?q=tridacna&s=s�k bilder

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2009-01-20 20:13:00 GMT)
--------------------------------------------------

Kanske så här:
"jättemussla (tridacna)"

Thomas Johansson
Peru
Local time: 05:54
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mördarmussla/jättemussla


Explanation:
Bénitier tycks kunna användas om alla tridacnaarter, både gigas och crocea. Om det rör sig om den största kan du kalla den mördarmussla.


    Reference: http://www.skansen-akvariet.se/vara_djur/html/ryggradslos.ht...
    Reference: http://www.nordiq.net/djurord/cgi-bin/sok.pl?bokstav=b&in=&o...
ohemulen
France
Local time: 12:54
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Valde "jättemussla" för att inte vara alltför specifik, eftersom det inte var nödvändigt i sammanhanget. Tack!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search