Temps de pose/temps de pause

French translation: Temps de pose (ou d'application)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Temps de pose/temps de pause
Selected answer:Temps de pose (ou d'application)
Entered by: co.libri (X)

06:25 Apr 24, 2009
French language (monolingual) [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng / Chimie des cheveux, coloration
French term or phrase: Temps de pose/temps de pause
Bonjour,

Temps de pose ou temps de pause ? On trouve de tout dans les références, le CNRS écrit "pose", mais "pause" dans les notices d'utilisation de produits de coloration.

A priori, on laisse poser/agir le produit (un peu comme pour la photo)... mais on peut interpréter cela comme un "arrêt de l'application".

Je n'ai toujours pas résolu la question, ni les sites spécialisés non plus apparemment...
co.libri (X)
France
Local time: 11:44
Temps de pose (ou d'application)
Explanation:
les italiens ont tranché en tout cas on parle systématiquement de tempo di posa ce qui me semble beaucoup plus logique: c'est la durée pendant laquelle le produit reste appliqué sur les cheveux. Je ne vois pas le rapport avec la définition commune de pause http://fr.wiktionary.org/wiki/pause
Selected response from:

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:44
Grading comment
Merci M'dame.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +7Temps de pose (ou d'application)
Agnès Levillayer
3temps de pause
elysee


Discussion entries: 4





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
Temps de pose (ou d'application)


Explanation:
les italiens ont tranché en tout cas on parle systématiquement de tempo di posa ce qui me semble beaucoup plus logique: c'est la durée pendant laquelle le produit reste appliqué sur les cheveux. Je ne vois pas le rapport avec la définition commune de pause http://fr.wiktionary.org/wiki/pause

Agnès Levillayer
Italy
Local time: 11:44
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci M'dame.
Notes to answerer
Asker: Me semble logique aussi !

Asker: Au passage, les anglophones (application time) et les germanophones (Einwirkzeit aussi).


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvain Leray
4 mins

agree  Geneviève von Levetzow
35 mins

agree  Jean-Christophe Vieillard: "temps d'exposition" ne me semble pas mauvais non plus, et s'ils n'ont pas trop de boulot, les capillicultrices et -culteurs peuvent en profiter pour faire une pause café (ou thé s'ils sont à thé).
1 hr

agree  ni-cole
1 hr

agree  FredP
2 hrs

agree  elysee: en effet..
2 hrs

agree  Jean-Louis S.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
temps de pause


Explanation:
je dirai "temps de pause"

c'est-à-dire le temps de la pause = de l'arrêt pour l'effet du produit

elysee
Italy
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search