"espace de vente" vs "bureau de vente"

French translation: "espace de vente" vs "bureau de vente"

08:06 Jul 18, 2008
French language (monolingual) [PRO]
Construction / Civil Engineering / immobilier
French term or phrase: "espace de vente" vs "bureau de vente"
Quelle est la difference?

Je comprende que "bureau de vente" ca veut dire "office where it is possible to purchase e.g. an appartment"

BUT "espace de vente" - ?

Merci!
Elene P.
Georgia
Selected answer:"espace de vente" vs "bureau de vente"
Explanation:
Voici ma compréhension :

Un espace de vente est un espace approprié pour la vente et peu ou pas structuré. C'est donc dans un endroit où les clients potentiels passent. Typiquement c'est un endroit où tu peux faire de la publicité, des démonstrations etc.

Un bureau de vente est un espace structuré et aménagé destiné à supporter la vente. Il n'est pas nécessairement dans un endroit où des clients potentiels passent ( ex. vente par tél. ). Typiquement un bureau : mobilier, classeurs, téléphones etc.

J'espère que ça peut t'aider.
Selected response from:

Arnold T.
Canada
Local time: 17:01
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3"espace de vente" vs "bureau de vente"
Arnold T.


Discussion entries: 2





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"espace de vente" vs "bureau de vente"


Explanation:
Voici ma compréhension :

Un espace de vente est un espace approprié pour la vente et peu ou pas structuré. C'est donc dans un endroit où les clients potentiels passent. Typiquement c'est un endroit où tu peux faire de la publicité, des démonstrations etc.

Un bureau de vente est un espace structuré et aménagé destiné à supporter la vente. Il n'est pas nécessairement dans un endroit où des clients potentiels passent ( ex. vente par tél. ). Typiquement un bureau : mobilier, classeurs, téléphones etc.

J'espère que ça peut t'aider.

Arnold T.
Canada
Local time: 17:01
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search