Abonnement

French translation: souscription

10:36 Mar 23, 2006
French language (monolingual) [Non-PRO]
Marketing - Economics / Vente par correspondance
French term or phrase: Abonnement
Comment appelle-t-on le système consistant à recevoir d'une société de VPC des séries de livres, CD, miniatures en porcelaine etc (envoi mensuel par ex.) que l'on choisit de garder ou non, les articles non désirés étant retournés sans autre forme de procès à l'expéditeur? ( Exemple: Time Life)

Il s'agit d'un engagement par abonnement, mais "Vente par abonnement" ne convient pas et je n'ai pas d'autre idée :-(
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 15:43
Selected answer:souscription
Explanation:
Comparing the situation with the UK, we refer to these as 'clubs', and I believe 'subscription' would be the equivalent term in EN
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 15:43
Grading comment
Merci, c'est le terme qui convient le mieux dans mon contexte!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +3club
Emmanuelle Riffault
3Inscription
Tradesca (X)
2souscription
Tony M


Discussion entries: 2





  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Inscription


Explanation:
Si on parle du point de vue de l'abonné, on peut parler d'inscription:

http://www.timelife-europe.com/cgi-bin/tls.cgi?site=cs-quali...


Tradesca (X)
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
club


Explanation:
Il faudrait rechercher une formulation adéquate, mais F... Loisirs & Co parlent de club, d'adhésion club etc. Dans ce cas, il est clair, je crois, qu'il y a une certaine obligation d'achat sur une période donnée...

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2006-03-23 11:16:33 GMT)
--------------------------------------------------

Autre exemple : le grand livre du mois

"Comment puis-je adhérer au Club? Quel est mon engagement?
[...]
L'adhésion au Club est ouverte à toute personne majeure sous réserve d'acceptation par le Club (une seule adhésion par foyer).
Votre unique engagement: commander 4 livres dont au moins un par semestre. [...]"

Emmanuelle Riffault
Australia
Local time: 23:43
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow
11 mins
  -> Bijour ! ;O)

agree  co.libri (X): :-)
20 mins
  -> Bijour ! ;O)

agree  Isabelle Bouchet
51 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
abonnement
souscription


Explanation:
Comparing the situation with the UK, we refer to these as 'clubs', and I believe 'subscription' would be the equivalent term in EN

Tony M
France
Local time: 15:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Grading comment
Merci, c'est le terme qui convient le mieux dans mon contexte!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search