slogan de Ikea

French translation: Vivez vos meubles !

10:03 Oct 16, 2004
French language (monolingual) [Non-PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances / Slogan pub
French term or phrase: slogan de Ikea
Mon texte allemand est une parodie du slogan publicitaire de Ikea utilisé en Allemagne (jeu de mots sur vivre/habiter - "Wohnst Du noch oder lebst Du schon?"). Est-ce qu'il y a en France un slogan reprenant ces termes et vraiment connu? Sinon, l'allusion tombe à l'eau...
Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 05:25
Selected answer:Vivez vos meubles !
Explanation:
Une autre suggestion... A décliner en "tu" ou en "vous".

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-10-20 15:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

Un des derniers slogans publicitaires d\'Ikea en France : \"Faites des enfants\" !!

http://www.ipsos.fr/CanalIpsos/articles/1235.asp

Mais rien qui ressemble au slogan allemand.

Selected response from:

Helene Diu
France
Local time: 05:25
Grading comment
Bien, nous allons faire des enfants dans nos meubles. Merci à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3possibilité : pour bien vivre où tu habites
Jean-Luc Dumont
3habiter ou vivre, il faut choisir !
sarahl (X)
3s.u.
co.libri (X)
3Vivez vos meubles !
Helene Diu


Discussion entries: 4





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
possibilité : pour bien vivre où tu habites


Explanation:
Je crains que cela tombe à l'eau

pages d'accueil ikea France et Allemagne

www.ikea.fr = "aménagement à petit prix"
www.ikea.de = "Wohnst Du noch oder lebst Du schon?").

le slogan français manque d'humour je trouve... l'accent est mis sur le portefeuille... ça fait un peu "moyenne surface"... je trouve - genre Monoprix

Il faut relever tout ça

Tu habites encore ou tu vis déjà ?

ou peut jouer sur le slogan allemand en français

Ikea, pour (bien) vivre où vous habitez / tu habites ! jeu sur les mêmes mots et oder/wo
tu puisque le tutoiement est de rigueur dans la "culture" IKEA :-)

Jean-Luc Dumont
France
Local time: 05:25
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
habiter ou vivre, il faut choisir !


Explanation:
joyeux mélange !

sarahl (X)
Local time: 20:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s.u.


Explanation:
JL a répondu quant à l'absence de slogan vraiment équivalent.
Moi, je comprends l'allemand aini : tu ne fais qu'y habiter ou tu y vis vraiment, autrement dit : un toit ou un home sweet home/une maison/une chaumière (version champêtre) ?

Je ne sais pas si cela t'apporte grand-chose...

--------------------------------------------------
Note added at 2 days 10 hrs 56 mins (2004-10-18 21:00:27 GMT)
--------------------------------------------------

ainsi...

co.libri (X)
France
Local time: 05:25
Specializes in field
Native speaker of: French
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vivez vos meubles !


Explanation:
Une autre suggestion... A décliner en "tu" ou en "vous".

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2004-10-20 15:07:02 GMT)
--------------------------------------------------

Un des derniers slogans publicitaires d\'Ikea en France : \"Faites des enfants\" !!

http://www.ipsos.fr/CanalIpsos/articles/1235.asp

Mais rien qui ressemble au slogan allemand.



Helene Diu
France
Local time: 05:25
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Grading comment
Bien, nous allons faire des enfants dans nos meubles. Merci à tous !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search