08:39 Oct 23, 2013 |
French language (monolingual) [PRO] Textiles / Clothing / Fashion | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hannah Doyle France Local time: 12:29 | ||||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
2 | taille élastique (combinaison) taille haute (pantalon) |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
taille élastique (combinaison) taille haute (pantalon) Explanation: Je ne peux pas vous aider pour les termes polonais, mais j'ai trouvé deux possibilités pour ce fameux 'hausse dos'. Pour les combinaisons, il s'agit d'une taille plus haute (voir le premier lien). Pour les pantalons, en anglais on voit beaucoup de 'elasticated waists' ou 'adjustable/action waists' (deuxième et troisième liens). Ceci expliquerait peut-être le 'silver band at the back' que vous arrivez à voir. Lien 3: http://www.rhinoworkwear.com/coveralls.html Reference: http://www.disprotec.fr/fichiersfichestechniques-pdf/8.pdf Reference: http://www.wasipltd.com/pdfs/Wasip06_029.pdf?osCsid=a8d781d2... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.