GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:57 Feb 21, 2018 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / winterafdekking voor een zwembad | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roy vd Heijden Belgium Local time: 02:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | op hetzelfde niveau als de neuzen |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
op hetzelfde niveau als de neuzen Explanation: van de boordstenen Of: op dezelfde hoogte (neuzen - oversteken) -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2018-02-21 19:27:56 GMT) -------------------------------------------------- Vgl.: ʺNu is mijn vraag : moet ik erop letten dat het rolluik steeds onder de boordstenen kan, of kan ik ook een rolluik plaatsen dat ‘langs’ de boordstenen loopt. M.a.w. is het noodzakelijk dat het rolluik onder de neuzen van de boordsten[en] zit ?ʺ (http://zwembadforum.be/onderwerp/hoog-waterniveau-rolluik/) ʺWe hebben gekozen voor een boordsteen met een overhangende neus. Het voordeel van een neus is dat de waterlijn iets dichter tegen de tegel aan komt (de tegel lijkt dikker). De vier centimeter raak je bijna kwijt qua hoogte, de tegel is twee dik, de neus steekt 2 centimeter uit, en je hebt mortel onder de tegel nodig. Hierdoor ligt de onderkant van de neus net onder de rand van de muur. Wil je de waterlijn dichterbij halen, dan zijn er misschien boordstenen met een hogere neus. (http://zwembad-de-kuip.be/het terras.html) ʺDe specialist in zwembad boordstenen, tegels en mozaïek!ʺ « Le spécialiste en margelles de piscine, dalles et mosaïques! » ʺBoordstenen rechtʺ « Margelles droites » ʺneus 50 cmʺ « nez 50 cm » (http://docplayer.nl/10521547-De-specialist-in-zwembad-boords... Au droit de: https://www.proz.com/kudoz/french_to_english/construction_ci... -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2018-02-21 20:24:31 GMT) -------------------------------------------------- A propos du nez : « Ah ! non ! c'est un peu court, jeune homme ! On pouvait dire... Oh! Dieu!... bien des choses en somme. En variant le ton,-par exemple, tenez: Agressif: Moi, Monsieur, si j'avais un tel nez, Il faudrait sur-le-champ que je me l'amputasse ! Amical: Mais il doit tremper dans votre tasse ! Pour boire, faites-vous fabriquer un hanap! Descriptif: C'est un roc ! . .. c'est un pic ! . . . c'est un cap ! Que dis-je, c'est un cap ?. .. C'est une péninsule ! Curieux: De quoi sert cette oblongue capsule ? D'écritoire, Monsieur, ou de boite à ciseaux ? Gracieux: Aimez-vous à ce point les oiseaux Que paternellement vous vous préoccupâtes De tendre ce perchoir à leurs petites pattes ? Truculent: Ça, Monsieur, lorsque vous pétunez, La vapeur du tabac vous sort-elle du nez Sans qu'un voisin ne crie au feu de cheminée ? Prévenant: Gardez-vous, votre tête entrainée Par ce poids, de tomber en avant sur le sol ! Tendre: Faites-lui faire un petit parasol De peur que sa couleur au soleil ne se fane ! Pédant: L'animal seul, Monsieur, qu'Aristophane Appelle Hippocampelephantocamelos Dut avoir sous le front tant de chair sur tant d'os ! Cavalier: Quoi, I'ami, ce croc est à la mode ? Pour pendre son chapeau, c'est vraiment très commode! Emphatique: Aucun vent ne peut, nez magistral, T'enrhumer tout entier, excepté le mistral ! Dramatique : C'est la Mer Rouge quand il saigne ! Admiratif: Pour un parfumeur, quelle enseigne ! Lyrique: Est-ce une conque, êtes-vous un triton ? Naïf: Ce monument, quand le visite-t-on ? Respectueux: Souffrez, Monsieur, qu'on vous salue, C'est là ce qui s'appelle avoir pignon sur rue! Campagnard: He, ardé ! C'est-y un nez ? Nanain ! C'est queuqu'navet géant ou ben queuqu'melon nain ! Militaire: Pointez contre cavalerie ! Pratique: Voulez-vous le mettre en loterie ? Assurément, Monsieur, ce sera le gros lot ! Enfin, parodiant Pyrame en un sanglot : Le voilà donc ce nez qui des traits de son maître A détruit l'harmonie! Il en rougit, le traître ! - Voilà ce qu'à peu près, mon cher, vous m'auriez dit Si vous aviez un peu de lettres et d'esprit : Mais d'esprit, ô le plus lamentable des êtres, Vous n'en eûtes jamais un atome, et de lettres Vous n'avez que les trois qui forment le mot: sot ! Eussiez-vous eu, d'ailleurs, I'invention qu'il faut Pour pouvoir là, devant ces nobles galeries, Me servir toutes ces folles plaisanteries, Que vous n'en eussiez pas articulé le quart De la moitié du commencement d'une, car Je me les sers moi-même, avec assez de verve Mais je ne permets pas qu'un autre me les serve. » |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.