GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:05 Jan 16, 2010 |
German to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture / Landwirtschaftsmaschinen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatjana Kovačec Croatia Local time: 04:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | sastavljen, spojen, uvučen |
| ||
4 | prilagođen/određen/utvrđen |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
u voznom stanju / dok je vozilo pokrenuto |
|
prilagođen/određen/utvrđen Explanation: Bilo na Kudozu u njem.>engl. verziji (engl.) set, adjust set = određen, spreman, utvrđen, namješten adjust =prilagoditi (prilagođen) Example sentence(s):
Reference: http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/engineering_gene... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sastavljen, spojen, uvučen Explanation: zusammenfahren # auseinanderfahren mislim da je ipak nešto u spojenom, sastavljenom stanju. Možda uvučenom stanju, ako odgovara kontekstu http://www.linguee.de/uebersetzung/englisch/zusammenfahren.h... |
| |||||||||
Grading comment
| ||||||||||
|
22 hrs |
Reference: u voznom stanju / dok je vozilo pokrenuto Reference information: ...ako se radi o popravku na hidraulici vozila, možda nije toliko bitan teret i njegov transport nego više opterećenje... ...zato mi pada na pamet da su bitni rezultati mjerenja dok se teret prevozi(odn. dok se vozilo kreće / u voznom stanju) -bez šireg konteksta ne mogu 100% zaključiti da se radi prvenstveno o važnosti mjerenju tereta koji sastavljenog na ovaj ili onaj način, nego da li će popravljena hidraulika izdržati isti teret dok se vozilo kreće -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs (2010-01-17 14:38:50 GMT) -------------------------------------------------- pardon na tipfelerima, ima ih - brzo sam pisao Example sentence(s):
Reference: http://www.hrvatski-vojnik.hr/hrvatski-vojnik/962003/uspjeh.... Reference: http://www.dzm.hr/_download/repository/homoobraz/DZM_H-7.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.