Wohnschlange

Croatian translation: vijugavo stambeno naselje

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wohnschlange
Croatian translation:vijugavo stambeno naselje
Entered by: Rujana

10:15 May 2, 2010
German to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / arhitektonski pojam
German term or phrase: Wohnschlange
Wohnschlange=langgezogenes, gekrümmtes, wellenförmig erbautes Wohnhaus
Rujana
Croatia
Local time: 02:42
vijugavo stambeno naselje
Explanation:
engl. residential snake

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-05-02 21:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

ili zgrada, građevina, kompleks...... uglavnom vijugavog oblika (rasporeda)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-05-02 21:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

vijugava linija gradnje, vijugava izgradnja....

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-05-02 21:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

očito se radi o zgradama u nizu (st. naselje)



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-05-02 21:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

Perivoj Hrvatske mladosti 1984. perivoj stambenog naselja / residential area park .... Reljef je ravničarski i blago valovit s nadmorskom visinom od 121 m. ... valovito je po visini, vijugavo je uzduž, pa mi nekak' više paše za zgrade ili dr. nastambe u nizu
zmijoliko je po obliku, mada čudno zvuči na hrv.
Selected response from:

Darko Kolega
Croatia
Local time: 02:42
Grading comment
Hvala na referencama koje ste naveli.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vijugavo stambeno naselje
Darko Kolega
Summary of reference entries provided
zmijoliki
bonafide1313

Discussion entries: 2





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vijugavo stambeno naselje


Explanation:
engl. residential snake

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2010-05-02 21:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

ili zgrada, građevina, kompleks...... uglavnom vijugavog oblika (rasporeda)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-05-02 21:26:37 GMT)
--------------------------------------------------

vijugava linija gradnje, vijugava izgradnja....

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-05-02 21:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

očito se radi o zgradama u nizu (st. naselje)



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-05-02 21:33:21 GMT)
--------------------------------------------------

Perivoj Hrvatske mladosti 1984. perivoj stambenog naselja / residential area park .... Reljef je ravničarski i blago valovit s nadmorskom visinom od 121 m. ... valovito je po visini, vijugavo je uzduž, pa mi nekak' više paše za zgrade ili dr. nastambe u nizu
zmijoliko je po obliku, mada čudno zvuči na hrv.

Example sentence(s):
  • Moabiter Werder/Wohnschlange (Residential Snake)
  • Od obale trideset metara, u sredini naselja, izgrađena je kamena zgrada s ... Uz Miličev, Cukrov i Jašin dvor je slikovita vijugava ulica širine dva metra. ..... 26 Stambene kuće u nizu,

    Reference: http://www.goethe.de/KUE/arc/pan/en4589318.htm
    Reference: http://free-zd.t-com.hr/jasa/graditeljstvo.htm
Darko Kolega
Croatia
Local time: 02:42
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala na referencama koje ste naveli.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Milosavljevic-Rothe: po meni lepše vijugav nego zmijolik
8 hrs
  -> Fala sandra i dobro jutro!

agree  bonafide1313
14 hrs
  -> Fala i pozdrav!
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins
Reference: zmijoliki

Reference information:
http://info.grad.hr/!res/odbfiles/1517/prostorno planiranje/...

neki primjeri o zmijolikim oblicima zgrada, možda se može upotrijebiti ili dati neku ideju...

http://www.skyscrapercity.com/archive/index.php/t-409742.htm...

bonafide1313
Croatia
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Note to reference poster
Asker: To sigurno ne može biti pogrešno, oblik jest "zmijolik" ili "zakrivljen".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search