freigen

Croatian translation: oslobađanje (memorije)

12:29 May 28, 2007
German to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / Software
German term or phrase: freigen
Fehler beim Freigen des Speichers für die Tour:
hatipovic
Local time: 08:00
Croatian translation:oslobađanje (memorije)
Explanation:
Radi se o običnoj grešci, treba biti "Freigeben" umjesto "Freigen".

npr.:
www.fer.hr/_download/repository/ASP-1.pdf
http://www.pronix.de/pronix-761.html
Selected response from:

Neven Luetic
Germany
Local time: 08:00
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4oslobađanje (memorije)
Neven Luetic
3zaštititi zaporkom
Tatjana Kovačec
3shareati/šejrati/podijeliti
Lucija Raković


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
zaštititi zaporkom


Explanation:
mit Passwort schützen.
Mislim da bi značenje trebalo biti takvo.

Znam da nije neka referenca, ali ipak:
www.macuser.de/forum/showthread.php?t=54249 - 43k - Zamjenski rezultat -

Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shareati/šejrati/podijeliti


Explanation:
pogledala sam malo po forumima i raspitala se u svom IT zaleđu i imam dojam da je to samo skraćeni izraz za freigeben.



    Reference: http://www.pcwelt.de/forum/sonstige-online-themen/177971-wie...
Lucija Raković
Local time: 08:00
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Freigeben (des Speichers)
oslobađanje (memorije)


Explanation:
Radi se o običnoj grešci, treba biti "Freigeben" umjesto "Freigen".

npr.:
www.fer.hr/_download/repository/ASP-1.pdf
http://www.pronix.de/pronix-761.html

Neven Luetic
Germany
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jelena Bubalo
3 hrs

agree  Srdjan Miladinovic: tako je ! FREIGEBEN
7 hrs

agree  sazo
1 day 6 hrs

agree  Tatjana Kovačec: U svakom slučaju dolazi ipak od freigeben
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search