GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:07 Mar 6, 2012 |
German to Croatian translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy / istraživanje u školama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: SuzanaBi (X) Croatia Local time: 06:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | devetaši |
|
devetaši Explanation: Neuntklässler- Schüler der neunten Klasse- učenici devetog rezreda Ali : pošto je u Hrvatskoj drugi sisitem školovanja- i naziva razreda(nakon osmog razreda nema devetog već prvi srednji(prvi razred srednje škole), ja bi u zagradu napisala tzv. bilješku prevoditelja kako slijedi: u Hrvatskoj 1. razred srendnje škole. Po meni treba prevoditelj sam procijeniti jeli će odmah napisati 1. srednji ili takoreći doslovno prevesti pa objasniti da je to u Hrvatskoj 1. razred srednje škole. To isto ovisi o naručitelju prijevoda, koliko je on upućen u sisteme školovanja. Najbolje sami procijenite. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.