GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:32 Apr 4, 2012 |
German to Croatian translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / vjetroagregati | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tatjana Kovačec Croatia Local time: 09:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | obuka pri zapošljavanju |
| ||
3 | obuka pri zaposlenju |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
obuka pri zapošljavanju Explanation: Malo sam čitala po internetu, jer je ono Einstellung odvuklo na radove namještanja, međutim ne, radi se o obuci pri zapošljavanju na određeno radno mjesto, kako je i prethodno objašnjeno, tzv. Erstunterweisung... Ja sam si to protumačila kao obuka pri zapošljavanju na poslove servisa?! mada mi nije jasna poveznica s Abseilübung što je vježba, obuka spašavanja unesrećenih pomoću spuštanja užetom (npr. s visina, stupova...), a ovo dalje je ?! Leiterrettung, spašavanje pomoću ljestava?! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
obuka pri zaposlenju Explanation: pa to ovisi o kontekstu, pitanje je za koje radno mjesto se zapošljavaju, trebalo bi se moći zaključiti iz teksta.Mislim da je to neka vrtsa obuke, bez obzira na vrstu radnog mjesta(ako je već nepoznata) -------------------------------------------------- Note added at 2 Stunden (2012-04-04 13:49:20 GMT) -------------------------------------------------- sorry, nisam vidjela da je ovaj odgovor već ponuđen. Povlačim odgovor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.