Atypische Bürgerschaft

Croatian translation: atipično jamstvo

19:12 Apr 14, 2012
German to Croatian translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general)
German term or phrase: Atypische Bürgerschaft
Pravna terminologija, kredit/tužba

Imam nekoliko nejasnoća, pa ako itko može uskočiti, zahvaljujem!

Atypische Bürgerschaft
Endfinanzierung
bürgender Käufer - jamac?
Berufungsgericht - prizivni ili žalbeni sud?

Kontekst:
eine atypische Bürgschaft mit dem Inhalt vereinbart haben

im Vorgriff auf die von den Käufern zu beschaffende Endfinanzierung

Gläubigerin und die bürgenden Käufer im Einvernehmen

Dazu haben sich bisher weder die Parteien noch das Berufungsgericht geäußert
A-Var
Croatia
Local time: 00:00
Croatian translation:atipično jamstvo
Explanation:
ja bih to prevela doslovno, s obzirom da već postoje atipični ugovori i mnoge druge "atipične" stvari ustaljene u pravnoj/ekonomskoj terminologiji

Endfinanzierung = konačno financiranje (za razliku od pretfinanciranja i međufinanciranja)

www.monitor.hr/clanci/konacno-financiranje-autoceste...u......
A i Slovenci su to tako službeno preveli

eur-lex.europa.eu/Notice.do?... - Prevedi ovu stranicu
Atipični ugovori
www.pravri.hr/hr/studij/diplomski/g04/trgovacko/Uvod.ppt
www.sssh.hr/files/ETUIradnovr.pdf


http://de.wikipedia.org/wiki/Brückenfinanzierung
Ist die Endfinanzierung auszahlungsreif, dient sie zur Ablösung der Vor- oder Zwischenfinanzierung, weswegen auch von Kreditablösung gesprochen wird.


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-04-15 15:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

Naravno ide BÜRGSCHAFT!
Selected response from:

Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 00:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3atipično jamstvo
Tatjana Kovačec


Discussion entries: 6





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
atipično jamstvo


Explanation:
ja bih to prevela doslovno, s obzirom da već postoje atipični ugovori i mnoge druge "atipične" stvari ustaljene u pravnoj/ekonomskoj terminologiji

Endfinanzierung = konačno financiranje (za razliku od pretfinanciranja i međufinanciranja)

www.monitor.hr/clanci/konacno-financiranje-autoceste...u......
A i Slovenci su to tako službeno preveli

eur-lex.europa.eu/Notice.do?... - Prevedi ovu stranicu
Atipični ugovori
www.pravri.hr/hr/studij/diplomski/g04/trgovacko/Uvod.ppt
www.sssh.hr/files/ETUIradnovr.pdf


http://de.wikipedia.org/wiki/Brückenfinanzierung
Ist die Endfinanzierung auszahlungsreif, dient sie zur Ablösung der Vor- oder Zwischenfinanzierung, weswegen auch von Kreditablösung gesprochen wird.


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2012-04-15 15:21:42 GMT)
--------------------------------------------------

Naravno ide BÜRGSCHAFT!

Tatjana Kovačec
Croatia
Local time: 00:00
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 80
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search