Landschaftsverband

Croatian translation: mjesni ogranak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Landschaftsverband
Croatian translation:mjesni ogranak
Entered by: Ivana Zuppa-Baksa

11:23 Jul 27, 2010
German to Croatian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. / Sozialwissenschaften
German term or phrase: Landschaftsverband
Kontekst je sljedeći:
Von den "Frontkämpfern" des Schultags hat z.B. Oberstudienrat Alois Guthardt, der Vorsitzende des Landschaftsverbandes Nordrhein im Deutschen Altphilologen-Verband, ganz neue Wege beschritten.

nije mi jasno u kakvoj vezi stoji komunalna udruga s njemačkim društvom klasičnih filologa, molim za pomoć oko prijevoda rečenice,hvala
Ivana Zuppa-Baksa
Croatia
Local time: 22:57
mjesni odbor
Explanation:
Definitivno bih Landschaftsverband prevela kao mjesni odbor. Tako shvaćam objašnjenje u Wikipediji, a i sama službena stranica Lanschaftsverband Rheinland ga na engleski prevodi kao regional council.

Mislim da je sasvim u redu i logično da društvo filologa ima lokalni ili mjesni odbor.
Selected response from:

Maja Basara
Croatia
Local time: 22:57
Grading comment
Uz ogranak odgovara! Hvala!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2mjesni odbor
Maja Basara


Discussion entries: 2





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mjesni odbor


Explanation:
Definitivno bih Landschaftsverband prevela kao mjesni odbor. Tako shvaćam objašnjenje u Wikipediji, a i sama službena stranica Lanschaftsverband Rheinland ga na engleski prevodi kao regional council.

Mislim da je sasvim u redu i logično da društvo filologa ima lokalni ili mjesni odbor.



    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Landschaftsverband
    Reference: http://www.lvr.de/derlvr/service/english.htm
Maja Basara
Croatia
Local time: 22:57
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Uz ogranak odgovara! Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  banas
1 hr
  -> Hvala.

agree  dkalinic: Da, to jest mjesni odbor. Na slovenskom se prevodi kao krajevni odbor.
8 hrs
  -> Hvala, Davore. Zgodan podatak za slovenski i dodatna potvrda da se Landschaftsverband zaista tako prevodi.

neutral  bonafide1313: bez obzira što to jest "mjesni odbor", meni mjesni odbor u kontekstu društva klasičnih filologa malo groteskno zvuči, takva društva rijetko imaju mjesne odbore, više neke ogranke, sekcije i sl.
1 day 2 hrs
  -> Hvala. I sama sam se dvojila između ogranka i odbora.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search