Wohnstallhaus

Czech translation: obytné stavení s chlévem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wohnstallhaus
Czech translation:obytné stavení s chlévem
Entered by: David Vereš

12:36 Jul 26, 2011
German to Czech translations [PRO]
Architecture
German term or phrase: Wohnstallhaus
Ein Haus, wo Menschen und Tiere unter einem Dach wohnten.

Siehe: http://webcache.googleusercontent.com/search?q=cache:Z3tOnOT...
David Vereš
Germany
Local time: 22:36
obytné stavení s chlévem
Explanation:
Mělo by tam být to slovo "obytné" (= Wohn). A naopak "selské" ne, protože to je zavádějící. Sedláci byli ti majetnější a ti už ani nemuseli bydlet nutně a vždy ve Wohnstallhaus, mohli už mít samostatný chlév. Z podobných důvodů také určitě ne slovo "statek".
"Stáj" ne proto, protože "Stall" je pro dobytek obecně = chlév.
A "chlív" je hovorové. Viz např. Jazyková příručka na internetu. Najdete tam chlév, ale ne chlív.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-26 13:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě jeden odkaz:
http://www.klatovynet.cz/muzeumkt/chanovice.asp


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-26 15:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

"Halový dům dolnosaského typu" je německy Hallenhaus nebo Niedersachsenhaus, je to již konkrétní typ Wohnstallhausu. Wohnstallhaus je mnohem obecnější pojem.
Viz odkaz:
http://de.wikipedia.org/wiki/Wohnstallhaus
Selected response from:

Jaroslava Křižková
Local time: 22:36
Grading comment
Děkuji, to je přesně ono :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1obytné stavení s chlévem
Jaroslava Křižková
4selské stavení
Jaromír Rux
4halový dům dolnosaského typu
Zdenek Mrazek
3(obytný) dům s chlívem
jankaisler
3obytné stavení se stájí
Jiri Kortus


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(obytný) dům s chlívem


Explanation:
x

jankaisler
Local time: 22:36
Native speaker of: Czech
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
selské stavení


Explanation:
nebo i statek

Jaromír Rux
Czech Republic
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obytné stavení se stájí


Explanation:
.

Jiri Kortus
Czech Republic
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
halový dům dolnosaského typu


Explanation:
Dříve obvykle nazývaný Niedersachsenhaus, nyní obvykle Hallenhaus a Wohnstallhaus. Společně v něm pod jednou střechou žili lidé a jejich domácí zvířata. Viz odkazy do Wikipedia.de.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Hallenhaus
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Wohnstallhaus
Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 22:36
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
obytné stavení s chlévem


Explanation:
Mělo by tam být to slovo "obytné" (= Wohn). A naopak "selské" ne, protože to je zavádějící. Sedláci byli ti majetnější a ti už ani nemuseli bydlet nutně a vždy ve Wohnstallhaus, mohli už mít samostatný chlév. Z podobných důvodů také určitě ne slovo "statek".
"Stáj" ne proto, protože "Stall" je pro dobytek obecně = chlév.
A "chlív" je hovorové. Viz např. Jazyková příručka na internetu. Najdete tam chlév, ale ne chlív.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-07-26 13:55:39 GMT)
--------------------------------------------------

Ještě jeden odkaz:
http://www.klatovynet.cz/muzeumkt/chanovice.asp


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-07-26 15:30:50 GMT)
--------------------------------------------------

"Halový dům dolnosaského typu" je německy Hallenhaus nebo Niedersachsenhaus, je to již konkrétní typ Wohnstallhausu. Wohnstallhaus je mnohem obecnější pojem.
Viz odkaz:
http://de.wikipedia.org/wiki/Wohnstallhaus

Jaroslava Křižková
Local time: 22:36
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 8
Grading comment
Děkuji, to je přesně ono :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marek Grabmuller
54 mins
  -> Děkuju!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search