Involviertheit

Czech translation: (vnitřní, osobní, bezprostřední) zaujetí

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Involviertheit
Czech translation:(vnitřní, osobní, bezprostřední) zaujetí
Entered by: Martina Thaiszová

16:55 Jan 8, 2012
German to Czech translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Tanz
German term or phrase: Involviertheit
Es könnte sein, dass tiefere Gründe für eine Roboter-Faszination, wie von mir im obestehenden Zitat nachgefragt, tatsächlich nicht vorliegen. - Möglicherweise nehmen aber auch die befragten Personen aufgrund ihrer unmittelbaren Involviertheit tiefere Beduetungsebenen nicht wahr bzw. reflektieren sie nicht.

Mohlo by být, že hlubší důvody pro fascinaci robotem, jak jsem si již položil otázku ve výše uvedeném citátu, ve skutečnosti neexistují. - Je docela možné, že dotázané osoby na základě své bezprostřední angažovanosti ale také nevnímají hlubší významové roviny resp. se tyto neodrážejí/neprojevují (myšleno v jejich tanečním projevu).

Jedná se o moderní taneční kreace popinng a locking (tančil např. Michael Jackson). To slovo zcela určitě pochází z angličtiny, kde nejsem tak zdatná.

Děkuji.
Martina Thaiszová
Czech Republic
Local time: 10:16
(vnitřní, osobní) zaujetí
Explanation:
involvement
zda bych napsal toto (jsou do toho vtaženy),

je to VNITŘNÍ zaujetí, ty ostatní významy (účast, zapojení se apod.) odkazují spíš na "vnější" zapojení se do nějaké skupiny osob, komunity ap., angažmá v češtině není imho neutrální; silně konotuje s politickým životem (angažovaný straník ap.:) ), i když v A je neutrální

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-01-09 07:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

jinými slovy:

jejich bezprostřední zaujetí (tou taneční technikou samotnou) jim neumožňuje odstup a nedává dostatečný nadhled k tomu, aby viděly i ty významové konotace směrem k robotice (které naopak např. n e z a u j a t ý divák může spatřit okamžitě);

kdyby je viděly, mohly by s těmito významovými aspekty dál pracovat, zatímco takhle často jejich projev zůstává povrchní, nereflektovaný (to už je můj spekulativní výklad, samozřejmě:) )

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-01-09 09:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

ypsilon jsem vztahoval k "Personen", osoby! :)
Selected response from:

Lukáš Georgiev
Local time: 10:16
Grading comment
Myslím, že spojení "vnitřní zaujetí" je pro daný typ textu asi nejlepší.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2angažovanost, zaangažovanost
Zdenek Mrazek
4(vnitřní, osobní) zaujetí
Lukáš Georgiev
3účast/zapojení se/nadšení
jankaisler
1zúčastnění
Milan Nešpor


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
účast/zapojení se/nadšení


Explanation:
angl. involvement (slovník seznam) -další významy - silný vztah (k čemu), záliba, nadšení (pro co)

jankaisler
Local time: 10:16
Works in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Díky. Také jsem si to našla ve slovníku, to nadšení v tom je.

Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
angažovanost, zaangažovanost


Explanation:
Dalo by se říct dokonce snad i "angažmá", ale to bychom použili slovo "angažmá" v jeho nekodifikovaném významu, v tomto významu se to slovo používá jen jako poněkud dutá novinářská floskule, zní pak poněkud pateticky, afektovaně.

--------------------------------------------------
Note added at 51 min (2012-01-08 17:46:26 GMT)
--------------------------------------------------

Nejprve jsem si nevšiml, že jste tohle slovo už sama použila ve svém překladu.

Zdenek Mrazek
Czech Republic
Local time: 10:16
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Díky !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Kissik: Rozhodně bych to upřednostnil.
17 hrs
  -> Vďaka, Peter!

agree  Stanislav Pokorny
1 day 7 mins
  -> Díky, Stanislave!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Involviertheit
zúčastnění


Explanation:
?

--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2012-01-09 08:40:22 GMT)
--------------------------------------------------

In DE ist der Begriff *Involviertheit / *involviert sein* völlig neutral.

Wenn ich z.B. in einen Verkehrsunfall oder einen Prozess involviert bin, dann bin ich einfach *daran beteiligt*, *darin verwickelt* – aber mit Sicherheit nicht "nadšený" o.Ä.


--------------------------------------------------
Note added at 15 Stunden (2012-01-09 08:44:51 GMT)
--------------------------------------------------

vgl. auch: http://de.wiktionary.org/wiki/Involviertheit

*Einbezogensein*, *Eingebundensein*


Milan Nešpor
Germany
Native speaker of: Native in SlovakSlovak
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Díky, je to asi více než zúčastnění.

Asker: V celém textu se hovoří o tvrdém tréninku a fascinaci tancem a pohyby, takže v tom kus nadšení a zápalu je, bez toho by se to nedalo dělat.

Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(vnitřní, osobní) zaujetí


Explanation:
involvement
zda bych napsal toto (jsou do toho vtaženy),

je to VNITŘNÍ zaujetí, ty ostatní významy (účast, zapojení se apod.) odkazují spíš na "vnější" zapojení se do nějaké skupiny osob, komunity ap., angažmá v češtině není imho neutrální; silně konotuje s politickým životem (angažovaný straník ap.:) ), i když v A je neutrální

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2012-01-09 07:38:24 GMT)
--------------------------------------------------

jinými slovy:

jejich bezprostřední zaujetí (tou taneční technikou samotnou) jim neumožňuje odstup a nedává dostatečný nadhled k tomu, aby viděly i ty významové konotace směrem k robotice (které naopak např. n e z a u j a t ý divák může spatřit okamžitě);

kdyby je viděly, mohly by s těmito významovými aspekty dál pracovat, zatímco takhle často jejich projev zůstává povrchní, nereflektovaný (to už je můj spekulativní výklad, samozřejmě:) )

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2012-01-09 09:58:08 GMT)
--------------------------------------------------

ypsilon jsem vztahoval k "Personen", osoby! :)

Lukáš Georgiev
Local time: 10:16
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 20
Grading comment
Myslím, že spojení "vnitřní zaujetí" je pro daný typ textu asi nejlepší.
Notes to answerer
Asker: Vielen Dank ! Ano, to spojení vnitřní / bezprostřední zaujetí je dobré a líbí se mi. Jen že se jedná o muže - tanečníky. Ten výraz je asi dobré trochu rozepsat, přestože zadavatelka má 21 let a sama aktivně tancuje, takže bude vědět, o co jde.

Asker: V tom případě OK.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search