hahnebüchern

Czech translation: nehorázné, neslýchané, nestydaté

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:hanebüchen
Czech translation:nehorázné, neslýchané, nestydaté
Entered by: Martina Thaiszová

18:36 Aug 29, 2007
German to Czech translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Wortschatz in der Schweiz
German term or phrase: hahnebüchern
Dieses war aber als Ganzes so "hahnebüchern" und fantastisch, dass schon ein durchschnittlicher Geschäftspartner es als Fantasieprodukt hätte erkennen können.

nedůvěryhodné?

Ich verstehe den Satz, trotzdem suche ich ein gutes tschechisches Äquivalent. Danke.
Martina Thaiszová
Czech Republic
Local time: 23:19
nehorázné, neslýchané, nestydaté
Explanation:
ha|ne|bü|chen <Adj.> [älter: hagebüchen = grob, derb, klotzig < mhd. hagenbüechn = aus Hagebuchenholz bestehend (Hainbuche), nach dem sehr knorrigen Holz] (geh., veraltend): (in Bezug auf eine Handlung[sweise]) so geartet, dass man darüber empört ist; unglaublich; unverschämt: -e Frechheiten, Lügen; er hat h. gelogen.
Zdroj: DUDEN Deutsches Universalwörterbuch
(c) Dudenverlag
Selected response from:

Marta Eich
Germany
Local time: 23:19
Grading comment
Vielen Dank.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1nehorázné, neslýchané, nestydaté
Marta Eich
4 +1nehorázné, nevěrohodné
Jana Zajicova


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
nehorázné, nevěrohodné


Explanation:
Kdybyste nám řekla, na co se vztahuje "dieses", překládalo by se to mnohem lépe. :)

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2007-08-29 18:51:18 GMT)
--------------------------------------------------

Tak v tom případě bych řekla "nehorázné". Mimochodem jsou v tom slově dvě chyby. Píše se to "hanebüchen"; "haHnebüchen" je oblíbená chyba mnoha rodilých mluvčích, ale co tam dělá to "r", to opravdu nevím. :)

Jana Zajicova
Czech Republic
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: dieses se týká slova Lügengebäude


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Viola Mrusek
12 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
nehorázné, neslýchané, nestydaté


Explanation:
ha|ne|bü|chen <Adj.> [älter: hagebüchen = grob, derb, klotzig < mhd. hagenbüechn = aus Hagebuchenholz bestehend (Hainbuche), nach dem sehr knorrigen Holz] (geh., veraltend): (in Bezug auf eine Handlung[sweise]) so geartet, dass man darüber empört ist; unglaublich; unverschämt: -e Frechheiten, Lügen; er hat h. gelogen.
Zdroj: DUDEN Deutsches Universalwörterbuch
(c) Dudenverlag

Marta Eich
Germany
Local time: 23:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René Weinhold
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search